Книги Драматургия Уильям Шекспир Двенадцатая ночь

Книга Двенадцатая ночь читать онлайн

загрузка...
Рейтинг: 
Средний балл: 4 (12 голоса)
Двенадцатая ночь
Автор: Уильям Шекспир Поделится :
Жанр: Драматургия; Комедия Серия: Серия не указана.
Язык оригинала: английский Год издания: 2009 год
Перевод: Давид Самойлович Самойлов Издательство: Азбука-классика
Изменить размер шрифта - +

Уильям Шекспир. Двенадцатая ночь


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Орсино, герцог Иллирийский.
Себастьян, брат Виолы.
Антонио, капитан корабля, друг Себастьяна.
Капитан корабля, друг Виолы.
Валентин |
} приближенные герцога.
Курио |
Сэр Тоби Белч, дядя Оливии.
Сэр Эндрю Эгьючийк.
Мальвольо, дворецкий Оливии.
Фабиан |
} слуги Оливии.
Фесте, шут |
Оливия.
Виола.
Мария, камеристка Оливии.
Вельможи, священники, моряки, пристава,
музыканты и другие приближенные.

Место действия: город в Иллирии и морской берег поблизости.

АКТ I

СЦЕНА 1

Комната в герцогском дворце.
Входят Герцог, Курио и другие вельможи; музыканты.

Герцог
Любовь питают музыкой; играйте
Щедрей, сверх меры, чтобы, в пресыщенье,
Желание, устав, изнемогло.
Еще раз тот напев! Тот, замиравший.
Ах, он ласкал мне слух, как сладкий звук,
Который, вся над грядой фиалок,
Крадет и дарит волны аромата.
Довольно. Нет, - он был нежней когда-то.
О дух любви, как свеж и легок ты!
Хоть ты вмещаешь все, подобно морю,
Ничто в твою не сходит глубину,
Как ни было б оно высокоценно,
Не обесценясь в тот же самый миг!
Мечтанье так богато волшебствами,
Что подлинно волшебно лишь оно.
Курио
Вы будете охотиться, мой герцог?
Герцог
А на кого, мой Курио?
Курио
На лань.
Герцог
Не я ли сам теперь, как зверь на травле?
Когда я встретил в первый раз Оливию,
Весь воздух словно чистым стал от скверны!
Я в тот же миг был обращен в оленя,
И с той поры меня, как злые псы,
Теснят желанья.
Входит Валентин.
Что она сказала?
Валентин
Мой государь, меня не допустили;
Но с девушкой был дан такой ответ:
Еще семь знойных лет и самый воздух
Ее лица открытым не увидит;
Под пологом черницы, день за днем,
Она кропить свою обитель будет
Горючей влагой слез; да не истлеет
Родного брата мертвая любовь,
Но сохранится свежей в скорбной думе.
Герцог
О, если это сердце даже брату
Так нежно платит долг любви, то как
Она полюбит, если золотая
Сразит стрела всю стаю чувств иных,
Живущих в ней; и печень, мозг и сердце,
Верховные престолы совершенства,
Единым будут заняты царем!
Идемте - вы вперед - на луг цветущий;
Любовным снам милей под темной кущей.
Уходят.
СЦЕНА 2
Морской берег.
Входят Виола, Капитан и моряки.
Виола
Друзья мои, что это за страна?
Капитан
Иллирия, синьора.
Виола
Что делать мне в Иллирии? Мой брат
В Элизии.* А может быть и спасся
{* Элизии (Элизиум, Елисейские поля)
в античной мифологии - обитель блаженных.}
Он случаем; как думаете вы?
Капитан
И сами-то вы случаем спаслись.
Виола
О бедный брат! Он тоже, может быть.
Капитан
Да, госпожа; и, чтобы вас утешить,
Я вам скажу: когда корабль разбился
И вы и эта кучка уцелевших
Носились в лодке, брат ваш, - я видал, -
В беде находчив, привязал себя,
Отвагой и надеждой наученный,
К толстенной мачте, плывшей вровень моря;
На ней, как на дельфине Арион, -
{Дельфин на своей спине вынес к
берегу утопавшего Ариона.}
Я видел сам, - он дружбу вел с волнами,
Пока я мог следить.
Виола
Вот золото за это.
Мое спасенье мне сулит надежду,
А твой рассказ ей служит подтвержденьем,
Что жив и он. Ты знаешь этой край?
Капитан
Да, госпожа; я вырос и родился
Отсюда нет и трех часов пути.

Быстрый переход
Книга Двенадцатая ночь читать онлайн бесплатно
Отзывы о книге Двенадцатая ночь (0) Все отзывы

Написать отзыв