Книга Ксеноцид читать онлайн

Ксеноцид
Автор: Орсон Скотт Кард
Язык оригинала: английский
Дата написания: 2000 год
Перевод: Владимир Борисович Марченко
Изменить размер шрифта - +

Орсон Скотт Кард. Ксеноцид

Эндер Виггин - 3

 

Кларку и Кэти Кидд: за свободу, за пристанище и развлечения по всей Америке

 

Глава 1

ПРОЩАНИЕ

 

Сегодня один из братьев спросил меня: Ужасно ли это узилище, когда не можешь тронуться с места, на котором стоишь?

А ты ответил…

Что теперь я более свободен, чем он. Неспособность двигаться освобождает меня от обязанности действовать.

Вы, говорящие разными языками, до сих пор лжете…

Хань Фей‑цы сидел в позе лотоса на голом деревянном полу рядом с ложем жены. Еще мгновение назад он, по‑видимому, дремал – хотя и не был в этом уверен. Но сейчас прочувствовал легкую перемену в ее дыхании, перемену столь же тонкую, как дуновение, вызванное движением крылышек мотылька.

Цзянь‑цинь тоже явно заметила произошедшую в нем перемену, поскольку перед тем молчала, а теперь отозвалась. Она говорила очень тихо, но Хань Фей‑цы слыхал очень выразительно, поскольку в доме царила тишина. Он сам просил друзей и слуг сохранять молчание на время угасания жизни Цзянь‑цинь. Еще будет много времени на неосторожные возгласы в течение длинной ночи, что наступит, ночи без приглушенного шепота ее губ.

– Я еще не умерла, – сказала она.

Уже несколько дней после пробуждения приветствовала она его этими словами. Поначалу они казались ему ироничными или даже насмешливыми, но теперь знал, что она произносит их разочарованно. По смерти она тосковала не потому, что не любила жизни, но потому, что смерть была неизбежной. Если чего нельзя оттолкнуть, следует принимать открыв объятия. Таков Путь, Дао. Цзянь‑цинь за всю жизнь не сошла с Пути ни на шаг.

– Выходит, боги милостивы ко мне, – сказал Хань Фей‑цы.

– К тебе, – выдохнула она. – Над чем будем размышлять?

Таким вот образом она просила делиться с нею самыми сокровенными мыслями. Когда об этом просили другие, ему казалось, что они за ним шпионят. Но Цзянь‑цинь просила, чтобы размышлять об одном и том же. И, благодаря этому, оба становились единой душой.

– Давай поразмышляем над природой желания, – ответил ей Хань Фей‑цы.

– Чьего желания? – спросила она. – И желания чего?

Моего желания, чтобы твои кости выздоровели, стали крепкими и не ломались при малейшем усилии. Тогда ты вновь смогла бы подняться, даже поднять руку, и мышцы твои не выдирали бы обломков костей, и сами кости не ломались бы от напряжения. Тогда мне не пришлось бы глядеть, как ты угасаешь. Сейчас ты весишь всего восемнадцать килограммов. Я даже и не представлял, насколько мы счастливые, пока не стало известно, что не сможем быть вместе.

– Моего желания, – ответил он. – Моего желания тебя.

– «Ценишь лишь то, чего не имеешь». Чьи это слова?

– Твои. Некоторые говорят так: чего иметь не можешь, а другие: чего иметь не должен. Я же говорю так: по‑настоящему можешь оценить лишь то, чего будешь желать всегда.

– Но я твоя навечно.

– Я потеряю тебя ночью. Или завтра. А может через неделю.

– Хорошо, давай порассуждаем о природе желания, – спокойно предложила Цзянь‑цинь. Как и обычно, она пользовалась философией, чтобы вырвать мужа из мрачной меланхолии.

Тот стал упираться, хотя на этот раз только из упрямости.

– Ты слишком суровая владычица, – заявил он. – Как и твоя прародительница‑сердце, ты не учитываешь слабости других людей.

Цзянь‑цинь получила свое имя от революционной предводительницы из далекого прошлого, которая пыталась ввести народ на новый Путь, но была побеждена трусами с заячьими сердцами. Это несправедливо, думал Хань Фей‑цы, чтобы жена умирала раньше, чем он сам: ее прародительница‑сердце пережила своего мужа.

Быстрый переход
Отзывы о книге Ксеноцид (0)