Айзек и Джанет Азимовы. Норби — маг и волшебник
Норби – 2
Глава 1
Опасность
Джефферсон Уэллс сидел перед главным компьютерным экраном, пытаясь сосредоточиться на земной истории.
— Эй, Норби, — позвал он. — Надеюсь, ты исправил кухонный компьютер, не испортив ничего взамен? Олбани Джонс и мой брат Фарго скоро будут здесь, и я не хочу отрываться от истории Римской республики лишь для того, чтобы перевернуть цыплят на сковородке.
Ему никто не ответил.
— Норби? — Джефф быстрым шагом прошел на кухню — он был высоким и длинноногим для четырнадцатилетнего подростка — и обнаружил, что никто не чинит компьютер и не присматривает за едой.
Джефф покачал головой. Он знал многих людей, имевших личных роботов, но сам он был единственным, кому выпало счастье иметь робота-путаника. Он торопливо перевернул цыплят и полил их соком, недовольно бормоча про себя. Потом он прошел через гостиную в спальню.
Там, перед другим терминалом главного компьютера, с плотно закрытыми задними глазами стоял Норби. Судя по тусклому отражению на экране, передняя пара его глаз оставалась открытой. Глаза эти смотрели на строчки, которые бежали по экрану с такой скоростью, что почти сливались в одно целое: Норби мог читать быстрее, чем большинство людей могут думать. Это было особенно справедливо, когда он закрывал одну пару глаз и полностью сосредотачивался на другой.
Корпус Норби — металлическая бочка сантиметров шестидесяти в высоту — раскачивался взад-вперед на полностью вытянутых ногах с симметричными двусторонними ступнями. Его многосуставчатые руки, тоже вытянутые на всю длину, имели двусторонние ладони. Одна из этих рук оставалась драматически прижатой к бочкообразному торсу; другая неожиданно отлетела в сторону жестом, обычным среди политиков и актеров.
— «Друзья, сограждане, римляне…», — нараспев произнес Норби. Его глубокий голос звучал немного неестественно. Слова как будто доносились из микрофона, скрытого в его несъемной куполообразной шляпе. Норби всегда говорил через свою шляпу, приподнимавшуюся лишь настолько, чтобы давать обзор для двух пар его глаз, замечательно похожих на человеческие. Сейчас он продолжал указывать поднятой рукой на компьютерный терминал, словно тот был его аудиторией.
— «Внимайте мне: я пришел похоронить Цезаря, а не восславить его…»
— Я похороню тебя, если ты сию минуту не починишь кухонный компьютер, — пообещал Джефф.
Норби приподнял свои задние веки и уставился на Джеффа.
— Это такая скучная железка, Джефф! Она совершенно не знает Шекспира.
— Полагаю, это означает, что ты еще не выяснил, как починить ее?
— И она мне не нравится, — продолжал Норби. — Она считает меня чужаком.
— У кухонного компьютера нет чувств и практически нет мозгов. Тебе нет нужды хвастаться перед ним и рассказывать ему о своем инопланетном происхождении.
— Понятно, — упавшим голосом сказал Норби. — В таком случае, не кажется ли тебе, что мне не стоит иметь дела с низшими механизмами? Не кажется ли тебе, что мне стоит улучшить качество своих банков данных, изучая историю?
Джефф застонал.
— По крайней мере, ты мог бы изучать настоящую историю. Пока все, что ты делаешь, — балуешься Шекспиром или пытаешься вспомнить, как попасть в то место, откуда взялись твои инопланетные части.
— Что ж, тебе этого не удалось. Вы, земляне, не обустроились в собственной Солнечной системе и не развили телепатические способности…
— Великие звезды! Какая польза от твоих телепатических способностей, если ты не пользуешься ими, чтобы помочь мне быстрее выучить историю?
Джефф протопал обратно на кухню и принялся сбивать картофельное пюре. |