Книги Фэнтези Гай Юлий Орловский Ричард Длинные Руки — эрцгерцог

Книга Ричард Длинные Руки — эрцгерцог читать онлайн

Загрузка...
Ричард Длинные Руки — эрцгерцог
Автор: Гай Юлий Орловский Поделится :
Язык оригинала: русский Год издания: 2010 год
Перевод: Перевод не указан. Издательство: ЭКСМО
Книги из этой серии: Ричард Длинные Руки - воин Господа; Ричард Длинные Руки — лорд-протектор; Ричард Длинные Руки — рейхсфюрст; Ричард Длинные Руки — принц; Ричард Длинные Руки - паладин Господа; Ричард Длинные Руки — майордом; Ричард Длинные Руки — принц-консорт; Ричард Длинные Руки - сеньор; Ричард Длинные Руки — маркграф; Ричард Длинные Руки — вице-принц; Ричард де Амальфи; Ричард Длинные Руки — гауграф; Ричард Длинные Руки — эрцпринц; Ричард Длинные Руки — властелин трех замков; Ричард Длинные Руки — фрейграф; Ричард Длинные Руки — курпринц; Ричард Длинные Руки — виконт; Ричард Длинные Руки — вильдграф; Ричард Длинные Руки — эрбпринц; Ричард Длинные Руки — барон; Ричард Длинные Руки — рауграф; Ричард Длинные Руки — принц короны; Ричард Длинные Руки — ярл; Ричард Длинные Руки — конунг; Ричард Длинные Руки — грандпринц; Ричард Длинные Руки — граф; Ричард Длинные Руки — герцог; Ричард Длинные Руки — бургграф; Ричард Длинные Руки — фюрст; Ричард Длинные Руки — ландлорд; Ричард Длинные Руки — курфюрст; Ричард Длинные Руки — пфальцграф; Ричард Длинные Руки — гроссфюрст; Ричард Длинные Руки — оверлорд; Ричард Длинные Руки — ландесфюрст; Ричард Длинные Руки — коннетабль; Ричард Длинные Руки — гранд; Ричард Длинные Руки — маркиз; Ричард Длинные Руки — князь; Ричард Длинные Руки; Ричард Длинные Руки — гроссграф; Ричард Длинные Руки — эрцфюрст;
Изменить размер шрифта - +

Гай Юлий Орловский. Ричард Длинные Руки — эрцгерцог

Ричард Длинные Руки - 27


Часть первая

Глава 1

Есть так называемое «остроумие на лестнице», это когда задним умом крепок, а есть тряска после случившегося, типа «господи, что я наделал».

По настоящему меня тряхнуло только по дороге к Альтенбаумбургу. Пришлось даже остановиться и дождаться, когда перестану дергаться, как паяц

на веревочках.
Пес подпрыгивал и старался лизнуть в лицо, но Зайчик ловко отступал, ревнуя к хозяину.
Я наконец сказал дрожащим голосом:
– Ну хорошо, хорошо… Я, типа, самоотверженный герой… надо же… Готов был, жертвенность, во имя, и все такое. Молодец. Только никому не

рассказывай, не поверят. Да и сам как дурак…
Зайчик снова пошел ровно и царственно, помнит, кого везет. Я смятенно думал, что вообще-то в мой смертный час из меня должно бы полезть все

говно, что таит в себе человек. Тем более, такой, как я, но такое вот странное свойство существ того мира, откуда я прибыл: как раз говно

сверху – защитный панцирь, а все светлое забито, затоптано и загнано глубоко-глубоко, чтоб не позориться перед другими, крутыми и

циничными. Быть благородным совсем не модно, даже позорно, надо говорить с гордостью: вот такое я говно! И быть, понятно, говном, чтобы

везде быть своим…
Со стены крепости сбежал рыцарь, как мне показалось, только они здесь в полных доспехах, но через поднятое забрало я увидел обветренное

лицо Паньоля.
Он сам перехватил повод моего коня. Лицо его дрогнуло, когда наши взгляды встретились.
– Ваша светлость…
– Все закончено, – произнес я мертвым голосом. – И не повторится. Можешь вернуться к кольчуге… если хочешь, понятно.
Он неумело улыбнулся.
– Да, конечно. Кто же в здравом уме таскает столько железа! Но когда лорды Гатор и Стерлинг сказали, что вы исчезли… намекнув, что

отправляетесь к Воротам Ада, я на всякий случай поднял всех на ноги и вооружил до зубов.
К нам сбегались воины, жадно ловили каждое слово. Один сказал преданно:
– Вдруг бы за вами погоня!
– Врата разрушены, – ответил я устало. – Кто-то из нас туда попадет после грешной жизни, но сам Ад сюда не вторгнется. Отныне. Надеюсь… Так

что лучше о нем забыть на время жизни и заниматься другими проблемами.
Паньоль открыл было рот и тут же стиснул губы так плотно, что превратились в узкую щель.
– Слушаюсь, сэр! Будет исполнено, сэр!
Он все еще держал повод коня, Зайчик терпеливо ждал, неподвижный, словно выкованный из черной стали, даже ухом не шелохнул, а я соскочил на

землю и принялся снимать седельный мешок.
Пальцы коснулись твердого сквозь тонкую ткань, острый зубчик кольнул остро и напоминающе. По руке от кисти побежала мощь. Руки задрожали от

неистового желания поскорее выхватить корону и водрузить на голову, чтобы стать не просто еще сильнее, а предельно сильным.
Челюсти стиснулись с такой силой, что перекусили бы берцовую кость. Я чувствовал, как меня трясет, задержал дыхание и с огромным усилием,

переламывая себя в себе, перекинул мешок через плечо.
Сухо застучали друг о друга талисманы, амулеты, что я наснимал с убитых. Их там вместе с короной целая россыпь, хотя, может быть, простые

нагрудные знаки без всякой магии.
Паньоль спросил осторожно:
– Вас проводить, ваша светлость?
– Я плохо выгляжу? – поинтересовался я.
– Краше в гроб кладут, – ответил он честно.
– Отойду, – пообещал я. – Живучести во мне… даже сам не знаю, у какого чудовища столько.

Загрузка...
Быстрый переход
Отзывы о книге Ричард Длинные Руки — эрцгерцог (0)