Книги Детективы Рекс Стаут Семейное дело

Книга Семейное дело читать онлайн

Загрузка...
Семейное дело
Автор: Рекс Стаут Поделится :
Язык оригинала: английский Год издания: 2008 год
Перевод: Г. П. Бляблин Издательство: ЭКСМО
Книги из этой серии: Красная шкатулка; Только через мой труп; Не рой другому яму; Избавление методом номер три; Лига перепуганных мужчин; Повод для убийства; Малый и мартышка; Отрава входит в меню; Не позднее полуночи; Оживший покойник; Черная гора; Убийство на родео; Окончательное решение; Дверь к смерти; Приглашение к убийству; Слишком много клиентов; Фер-де-ланс; Вместо улики; Это вас не убьет; Подделка для убийства; Погоня за матерью; Требуется мужчина; Без улик; Смерть демона; Погоня за отцом; Прежде, чем я умру; Всех, кроме пса — в полицию; Вышел месяц из тумана; Бокал шампанского; Право умереть; Одна пуля - для одного; Последний свидетель; Звонок в дверь; Знают ответ орхидеи; Слишком много женщин; Черные орхидеи; Когда человек убивает; Кровь скажет; Второе признание; Слишком много поваров; С прискорбием извещаем; Иммунитет к убийству; Убей сейчас — заплатишь позже; Гамбит; Смерть потаскушки; Смерть там еще не побывала; Слишком много сыщиков; Банальное убийство; Если бы смерть спала; Где Цезарь кровью истекал; Смертельная ловушка; Окно смерти; Пожалуйста, избавьте от греха; Завещание; Снова убивать; Маскарад для убийства; Рождественская вечеринка; Горький конец; Золотые пауки; Смертельный плагиат; Пистолет с крыльями; Пасхальный парад; Вторжение в особняк; И быть подлецом; Смерть хлыща; Прочитавшему — смерть; Праздничный пикник; Ловушка для убийцы; Игра в бары; Умолкнувший оратор; Убийство полицейского; Убийство — не шутка;
Изменить размер шрифта - +

Рекс Стаут. Семейное дело

Ниро Вульф - 72


Глава 1

Когда кто нибудь нажимает кнопку у входной двери старого аристократического особняка, звонок слышен в четырех местах: в кухне, в кабинете, в

цоколе, в комнате Фрица, и наверху, в моей комнате. А вот кто реагирует на звонок – зависит от конкретной ситуации. Если это ночь, стрелки часов

показывают без десяти минут час и меня нет дома, то обычно на звонок не реагирует никто. Бывают, однако, случаи, когда посетитель настойчив, и

трезвон продолжается в течение, скажем, пятнадцати минут. Тогда Фриц выползает из под одеяла, поднимается на первый этаж, открывает дверь на два

дюйма – сколько позволяет цепочка – и объявляет, что до утра нечего и надеяться. Но если я дома, то из под одеяла выползаю я сам, открываю окно,

смотрю вниз и действую по обстоятельствам.
Звонок не часто тревожит нас в столь позднее время, но в эту ночь с понедельника на вторник, в конце октября, он зазвонил. Я был дома, но не в

постели, а в кабинете – только что вернулся в родные пенаты, проводив Лили Роуэн до ее квартиры после театра и легкой закуски в баре «Фламинго».

Я всегда, прежде чем подняться к себе, захожу в кабинет, чтобы узнать, не оставил ли Вулф на моем письменном столе какой нибудь записки для

меня. Этой ночью никаких посланий не было, и я как раз направлялся к сейфу, желая удостовериться, что он, как положено, заперт, когда у входа

позвонили. Я вышел в коридор и через встроенную в дверь стеклянную панель одностороннего видения разглядел на ступеньках крыльца Пьера Дакоса.
Он часто кормит меня – как, впрочем, и многих моих соотечественников – в одном из трех отдельных кабинетов, расположенных на верхнем этаже

ресторана «Рустерман». Мне еще не приходилось видеть его где нибудь в другом месте, тем более на нашем крыльце, да к тому же глубокой ночью.

Отодвинув засов и распахнув дверь, я заметил:
– Я не голоден, но тем не менее – добро пожаловать.
– Мне нужно поговорить с мистером Вулфом, – заявил Пьер, переступая порог.
– В столь поздний час? – удивился я, закрывая дверь. – Только если речь идет о жизни или смерти.
– Именно так оно и есть.
– Но даже в таком случае…
Я внимательно оглядел Пьера, впервые видя его без формы официанта. Мне было известно, что ему пятьдесят два года, однако в просторном драповом

пальто до колен и без шляпы он выглядел старше. Казалось, что его тело как то усохло, лицо съежилось, прибавив множество морщин.
– И чья же это жизнь или смерть? – спросил я.
– Моя.
– Вам придется рассказать поподробнее. Пойдемте, – проговорил я, поворачиваясь и направляясь в кабинет.
Пьер послушно последовал за мной. Здесь я предложил ему снять пальто, но он отказался и поступил, на мой взгляд, благоразумно: в кабинете было

уже довольно прохладно. Как всегда, на ночь, экономя топливо, я перевел рычажок термостата на четыре деления вниз. Пододвинув Пьеру одно из

желтых кожаных кресел, я расположился за своим письменным столом и поинтересовался сутью дела.
– Как вы справедливо сказали, – начал он, всплеснув руками, – речь и правда идет о жизни или смерти. Моей. Один человек хочет меня убить.
– Это было бы прискорбно и совсем некстати. Хорошие официанты нынче редкость, кроме того, умирать вам еще рановато. Кто он и почему собирается

вас убить?
– Вы шутите, а смерть – не шутка.
– Как бы не так. Это жизнь – не шутка… Кто хочет вас убить?
– Расскажу мистеру Вулфу.

Быстрый переход
Отзывы о книге Семейное дело (0)