Книги Детективы Нора Робертс Смертельная игра

Книга Смертельная игра читать онлайн

Загрузка...
Смертельная игра
Автор: Нора Робертс Поделится :
Язык оригинала: английский Год издания: 2012 год
Перевод: Перевод не указан. Издательство: Эксмо
Книги из этой серии: Потрясающий мужчина; Ореол смерти; Яд бессмертия; Плоть и кровь; Жертвоприношение; Возмездие; Ей снилась смерть; Ночь смерти; Поцелуй смерти; Смерть не имеет лица; Свидетельница смерти; Наказание — смерть; Смерть по высшему разряду; Интерлюдия смерти; Секс как орудие убийства; Объятия смерти; Приговоренные к безумию; Посмертный портрет; Имитатор; Прощай, прощай, черный дрозд!; Западня для Евы; По образу и подобию; Маленькая частная война; Я, опять я и еще раз я; Память о смерти; Призрак смерти; Кому она рассказала?; Наивная смерть; Вечность в смерти; Образ смерти; Бархатная смерть; Ритуал смерти; Очищение смертью; Клятва смерти; Дуэт смерти; Затерянные в смерти; Избалованные смертью; Одержимость смертью; Ласка скорпиона; Просто будь рядом; Охота на бабочек; Обманчивая реальность; Иллюзия; Семья на заказ; Сновидения; Имитация; Благие намерения; Забирая жизни; Без срока давности;
Изменить размер шрифта - +

Нора Робертс. Смертельная игра

Ева Даллас - 37

 

Кем ты предпочел бы быть:

олимпийским победителем или

глашатаем, объявляющим о его победе?

Речь о сновиденьях.

Они плоды бездельницы-мечты

И спящего досужего сознанья.

 

1

 

И пока грозные мечи молний резали и раскалывали покрытый рубцами щит неба, Барт Миннок, насвистывая, шел домой в последний раз. Безжалостно секущий дождь нисколько не испортил его приподнятого настроения: продолжая насвистывать, он шутливо отсалютовал привратнику.

— Как дела, мистер Миннок?

— Дела идут вперед, Джеки. Вперед и вверх.

— Дождь-то так и хлещет. Того и гляди весь город затопит.

— Какой дождь? — Барт со смехом прошлепал промокшими кроссовками к лифту.

Раскаты грома прогрохотали над островом Манхэттен. Пассажиры пригородных автобусов, ждавшие на остановках, ежились под ненадежными зонтиками, не стоившими денег, заплаченных за них уличным торговцам. Двухэтажные автобусы, подъезжая, поднимали фонтаны брызг. Но в мире Барта вечно сияло золотыми лучами солнце.

У него было горячее свидание с сексуальной Си-Си, а это вам не жук начихал, особенно для Барта, который честно признавал себя «ботаником» и оставался девственником до постыдного двадцатичетырехлетнего возраста.

Пять лет спустя, главным образом благодаря успеху «Играй», женщины слетались к нему стаями, и, хотя их влекли преимущественно деньги и слава его компании, он мог выбрать любую.

Барт не возражал.

Он знал, что не блещет красотой, и сознавал свою неуклюжесть в романтических ситуациях. Но только не с сексуальной Си-Си. Он плохо разбирался в искусстве и литературе, не отличал коллекционного вина от домашнего. Зато в компьютерах, в компьютерных играх, в новых технологиях он был царем и богом.

«И все-таки малышка Си-Си не такая, как все, — думал Барт, отключая замки и сигнализацию своей трехуровневой квартиры с шикарным видом на центр города. — Она любит игры, и плевать она хотела на картинные галереи и коллекционное вино».

Но тем не менее отнюдь не свидание с нежной и пылкой Си-Си было причиной отличного настроения и довольной улыбки на лице Барта, пока он, насвистывая, перезагружал охранную систему.

У него в портфеле лежала последняя версия «Фантастики», и пока он ее не опробует, пока с ней не наиграется, не выпустит ее из рук.

Домашний интерком приветствовал его жизнерадостным «Добро пожаловать домой, Барт!», а его любимая служанка-робот, смоделированная на заказ копия принцессы Леи из «Звездных войн» в классическом амплуа рабыни, наряженная в золоченое металлическое бикини, — пусть «ботаник», но он все-таки парень! — вынесла в холл стакан его любимой апельсиновой шипучки с колотым льдом.

— Вы сегодня рано, — заметила она.

— У меня еще есть работа. Надо кое-чем заняться в голографической комнате.

— Смотрите не перетрудитесь. Вам через два часа двенадцать минут выходить, если хотите прийти к Си-Си вовремя. По расписанию вы еще должны забрать цветы по дороге. Останетесь у нее на ночь?

— План таков, — весело подтвердил Барт.

— Желаю повеселиться. У вас туфли промокли. Хотите переобуться?

— Нет, все нормально. Я иду наверх, по дороге переобуюсь.

— Не забудьте, — сказала кукла-робот с игривой усмешкой Леи, всегда доставлявшей ему колоссальное удовольствие. — Мне напомнить о вашем свидании ближе ко времени отъезда?

Барт отставил портфель в сторону, откинул со лба светло-каштановые волосы, вечно лезущие ему в глаза.

Быстрый переход
Отзывы о книге Смертельная игра (0)