Книги Детективы Рекс Стаут Убийство полицейского

Книга Убийство полицейского читать онлайн

Загрузка...
Убийство полицейского
Автор: Рекс Стаут Поделится :
Язык оригинала: английский Год издания: 1999 год
Перевод: Т. Даникова Издательство: Рипол Классик
Книги из этой серии: Это вас не убьет; Подделка для убийства; Окончательное решение; Дверь к смерти; Без улик; Смерть демона; Фер-де-ланс; Вместо улики; Требуется мужчина; Всех, кроме пса — в полицию; Вышел месяц из тумана; Погоня за матерью; Прежде, чем я умру; Последний свидетель; Звонок в дверь; Погоня за отцом; Одна пуля - для одного; Когда человек убивает; Кровь скажет; Бокал шампанского; Право умереть; Черные орхидеи; Иммунитет к убийству; Убей сейчас — заплатишь позже; Знают ответ орхидеи; Слишком много женщин; С прискорбием извещаем; Слишком много сыщиков; Банальное убийство; Второе признание; Слишком много поваров; Смерть там еще не побывала; Окно смерти; Пожалуйста, избавьте от греха; Гамбит; Смерть потаскушки; Смертельная ловушка; Рождественская вечеринка; Семейное дело; Если бы смерть спала; Где Цезарь кровью истекал; Маскарад для убийства; Пасхальный парад; Горький конец; Завещание; Снова убивать; Пистолет с крыльями; Праздничный пикник; Вторжение в особняк; Золотые пауки; Смертельный плагиат; Прочитавшему — смерть; Убийство — не шутка; Ловушка для убийцы; И быть подлецом; Смерть хлыща; Не рой другому яму; Избавление методом номер три; Игра в бары; Умолкнувший оратор; Малый и мартышка; Отрава входит в меню; Красная шкатулка; Только через мой труп; Черная гора; Убийство на родео; Лига перепуганных мужчин; Повод для убийства; Приглашение к убийству; Слишком много клиентов; Не позднее полуночи; Оживший покойник;
Изменить размер шрифта - +

Рекс Стаут. Убийство полицейского

Ниро Вульф - 29


Глава 1

Имелось несколько причин для того, чтобы я не жаловался, шагая тем утром по Западной Тридцать пятой улице к ступеням принадлежащего Ниро Вулфу

старого дома из коричневого кирпича. Начать с того, что день был солнечным и погожим, а мои ноги чувствовали себя превосходно в новых ботинках

после двухмильной прогулки. Сложное, весьма запутанное дело важного клиента было приведено в ажур, и я только что увеличил текущий счет Вулфа в

банке на пятизначную сумму, депонировав полученный им чек.
За пять шагов до крыльца я заметил, что двое людей, мужчина и женщина, стоят на тротуаре на противоположной стороне улицы и глазеют не то на

нашу входную дверь, не то на меня, а, возможно, и на то, и на другое.
Мое настроение даже улучшилось. Я подумал, что эти ротозеи, если и не ставят нас с Вулфом в один ряд с представителями Белого дома, однако и не

оставляют без внимания.
Присмотревшись повнимательнее, я понял, что уже видел их раньше. Но где?
Вместо того, чтобы подняться на ступени крыльца, я повернулся к ним лицом и увидел, что мужчина и женщина сошли с тротуара и двинулись ко мне.
– Мистер Гудвин! – прошептала женщина.
Благодаря необычайно белой коже, голубым глазам и сравнительной молодости выглядела она весьма мило в своем опрятном темно синем пальто.
Ее спутник был настолько же темным, насколько она светлой, немного выше ее ростом, с чуть свернутым влево носом и широким, с толстыми губами

ртом.
Я не сразу узнал его, потому что до этого никогда не видел в шляпе. Это был гардеробщик из той парикмахерской, в которую я постоянно ходил.
– Карл!..
– Нельзя ли к вам войти? – спросила прежним тихим шепотом женщина, и только тут я узнал ее: маникюрша из той же парикмахерской. Я никогда не

прибегал к ее помощи, поскольку сам привожу в порядок свои ногти, но часто видел ее там и знал, что ее зовут Тиной.
Я смотрел на маленькое личико с матово белой кожей и остреньким подбородком, и мне не нравилось его выражение.
Впрочем, переведя взгляд на Карла, я обнаружил, что он выглядит еще хуже.
– Что случилось?
Боюсь, я спросил это слишком резко.
– Неприятности?
– Пожалуйста, не здесь! – взмолилась Тина, повела глазами налево, потом направо. – Мы с трудом набрались храбрости, чтобы выйти на улицу, и, к

счастью, увидели вас. Мы не знали, где входная дверь – на крыльце или рядом. Умоляю, впустите нас.
Это шло вразрез с моими планами: я собирался кое что сделать по дому до того, как в одиннадцать часов спустится из оранжереи Вулф.
Визит этой пары не сулил никаких прибылей.
– Вы как то сказали, – едва не рыдая, проговорил Карл, – что людям, которым грозит опасность, просто следует упомянуть ваше имя – и их впустят в

дом.
– Глупости, хвастовство. Я часто болтаю лишнее.
Но мне стало неудобно продолжать в том же духе.
– Хорошо! Входите и рассказывайте, что у вас там произошло.
Я первым поднялся на крыльцо и своим ключом открыл дверь.
Внутри первая дверь по левой стене длинного и узкого холла вела в так называемую «переднюю комнату», которой мы мало пользовались. Я открыл эту

дверь, решил, что здесь нам будет удобнее всего, но, к несчастью, Фриц как раз занимался уборкой, так что пришлось мне пригласить гостей в

кабинет.
Я устроился за своим письменным столом и нетерпеливо кивнул головой, предлагая им садиться.
Тина быстро осмотрелась.
– Такая уютная и безопасная комната, – сказала она. – Для вас и мистера Вулфа, двух великих людей.

Быстрый переход
Отзывы о книге Убийство полицейского (0)