Книги Фэнтези Алан Дин Фостер Время перехода

Книга Время перехода читать онлайн

Загрузка...
Время перехода
Автор: Алан Дин Фостер Поделится :
Язык оригинала: английский Год издания: 2005 год
Перевод: А. Филонова Издательство: ЭКСМО
Изменить размер шрифта - +

Алан Дин Фостер. Время перехода

Чародей с гитарой - 6


      Ричарду, Карен, Мишель и Доун Хиршхорн
      посвящаю я это небольшое странствие
      по проселкам жизни.

      Кузен А.Д.Ф.

Глава 1

      - Джон-Том, в дереве кто-то есть!
      - А? Чего? - откликнулся он, выплывая из бездны забытья.
      В плечо тут же впилась женская рука.
      - Я сказала, что в дереве кто-то есть! - настойчиво повторил знакомый, мелодичный, как всегда, голос.
      Сделав над собой нечеловеческое усилие, Джон-Том открыл один глаз: ветви дома и окружающих дубраву колокольных деревьев вызолотил свет луны. Никаких намеков на утро и никаких признаков восхода солнца хотя бы в обозримом будущем. Никаких подозрительных звуков.
      - Спи, Талея, - поворачиваясь на другой бок, пробормотал он. - Нет здесь никого.
      - Да не в нашем дереве, идиот! - возмущенно прошептала она. - А в Древе этого старого хрена.
      - Конечно, в Древе кто-то есть. - Джон-Том велел сознанию погрузиться в сон, но подсознание лишь посмеялось над этим требованием. - Там Клотагорб и Сорбл.
      - Чародей спит мертвым сном, а как шумит пьяный Сорбл, я знаю. Том, на этот раз что-то не так. Поверь мне, я разбираюсь в ночных шумах.
      - Небось с той поры, как подкрадывалась к невинным горожанам в темных аллеях? - садясь и продирая глаза, пробормотал он. И тут же получил кулачком по ребрам.
      - Не шути. Те времена остались в прошлом. Джон-Том, я серьезно. - Талея выглянула в пробитое в древесине окно. - У меня в голове не укладывается, как ты можешь спать в таком тарараме. Они там орали и вопили добрых полчаса. Естественно, пока я тебя добудилась, все утихомирилось.
      Наступившую тишину нарушили донесшиеся из-за клумбы сдавленные проклятия и звон бьющейся посуды. Талея тут же сверкнула глазами.
      - Ну?! Только не говори, что теперь не слышал.
      Так толком и не проснувшись, Джон-Том отбросил одеяло и нахмурился.
      - Где уж там, слышу. Значит, у них вечеринка или что-нибудь в этом роде. Это ведь не первый случай, когда он принимает гостей. Иные маги со ста граммов совершенно дуреют.
      - Если у них вечеринка, что ж нас не пригласили? Ты же знаешь, как костлявый комод любит демонстрировать твою музыкальность.
      - Значит, не вечеринка! Может, к Клотагорбу приехали друзья издалека и он не хочет, чтоб им мешали.
      - Да мне плевать, будь они хоть с другой планеты! У меня завтра масса дел, и нужно хорошенько выспаться. - Талея яростно подбоченилась.
      Джон-Том уставился на сидящую рядом женщину. Лунный свет рельефно обрисовал все изгибы ее тела, и мысли певца тут же приняли иной оборот, переключившись с непрекращающейся суматохи в соседнем дереве на более близкий предмет.
      - Не нужно тебе спать, ты и без того прекрасна.
      Он протянул к ней руки, но Талея увернулась.
      - Ну уж нет! - Она одарила мужа полной решимости улыбкой. - Не за тем я тебя будила. Во всяком случае, теперь не время. - Тут она чуточку смягчилась. - Может, сходишь и попросишь их угомониться, а? Хоть они и чародеи.
      Будто в подкрепление ее просьбы из черепашьего Древа донесся новый шквал шума.

Загрузка...
Быстрый переход
Отзывы о книге Время перехода (0)