Изменить размер шрифта - +

— О чем?

— О том, что твои недоброжелатели смогут упрекнуть меня в лицеприятии, если прознают, что мы были близки. Такое обвинение поставит под сомнение не только мою, но и ее работу тоже, — обосновала свое мнение Мел.

— Милая, не драматизируй, пожалуйста. И не думай, что я собираюсь скрывать нашу связь, словно я ее стыжусь.

— Связь? О чем ты говоришь, Джек? Нет никакой связи, — почти бесшумно возмутилась Мел.

— Здравствуйте, а как же твой вчерашний поцелуй? — напомнил ей Джек.

— Забудь про поцелуй, — строго проговорила девушка.

— Хорошо, я тебя понял. Тебе нравится разыгрывать недотрогу. Принимаю твой вызов. Меня это тоже заводит, — по-своему интерпретировал ее слова Джек Девлин. — Оставим поцелуи на потом. Назовем их Поцелуями Тьмы.

— То есть?

— Тьма поцелуев в темное время суток, а значит, Поцелуи Тьмы, — расшифровал писатель Девлин.

 

Их поезд рассекал недра Ла-Манша, стремительно приближаясь к берегам Франции.

В полдень они уже были в Париже.

Алика с вокзала отправилась в отель, предварительно уточнив с Джеком и Мел последовательность их будущих совместных действий.

Мел же поехала на квартиру Джека. Она немало удивилась, когда после ухода Алики обнаружила, что тот продолжает сохранять дистанцию в общении с ней, на необходимость которой она намекнула в поезде. Но еще больше удивилась, когда выяснила, что писатель-американец владеет французским, как коренной парижанин, в то время, как она с трудом изъяснялась в пределах школьного курса.

Пика изумления Мел достигла, когда оказалась в его парижской квартире. Если бы ей пришлось описывать все те дизайнерские изыски, что отличали интерьер комнат, то ей не хватило бы красноречия.

Джек проводил ее в комнату для гостей. В двух словах объяснил, что и где находится, после чего оставил одну, высказав вполне логичное предложение, что ей с дороги лучше бы отдохнуть.

Мел вышла на балкон и ахнула от волшебной красоты открывшейся панорамы города. Но вместо всепоглощающего восторга почувствовала себя несчастной.

 

Ближе к вечеру Джек Девлин постучал в дверь ее комнаты. Мел отозвалась, и Джек вошел.

— Моя домработница, мадам Маринез, может приготовить нам ужин… Еще она обеспечила нас дровами, поэтому в гостиной можно разжечь камин. Что скажешь?

— Отличная идея. Но еще только пять часов. Разве ты уже проголодался? — спросила Мел, посмотрев на свои часы.

— Не настолько, чтобы отменить запланированную на вечер прогулку. Надеюсь, ты составишь мне компанию, Мел?

— С удовольствием, — искренне ответила девушка. — Только переоденусь. Я быстро.

— Не торопись, — кротко проговорил Девлин. — Могу и подождать.

Мел принялась суетливо собираться, ломая голову над тем, что бы надеть на первую прогулку с Джеком по столице романтической любви.

 

Зайдя в маленькое бистро неподалеку от квартиры Девлина, они заняли столик в дальнем углу. Вокруг плавали клубы сигаретного дыма, звучали обрывки эмоциональных разговоров посетителей, царили ароматы табака, вин, еды и надушенных француженок…

Джек перевел спутнице меню, после чего, оба сделали заказ.

— Итак, кто такой Адам? — неожиданно задал ей непростой вопрос Джек Девлин, когда они снова остались вдвоем.

Мел резко подняла на него взволнованные глаза, но затем решила попытаться уйти от ответа:

— Первый человек, созданный по образу и подобию Божьему.

— Ты знаешь, Мел, кого я имею в виду, — настаивал Джек.

— Откуда тебе известно про Адама? — тяжело вздохнув, перевела она вопрос.

— Одна из твоих невесток нашептала.

Быстрый переход