Изменить размер шрифта - +

Артур последовал за ним в темную комнату, уставленную кожаными креслами, с настоящим камином, в котором горел огонь. Над железной каминной полкой висела картина в стиле прерафаэлитов. На ней была изображена женщина в белом струящемся платье. Она сидела на траве и обнимала тигра, прижавшегося носом к ее шее. Артур подошел поближе – удостовериться, что это не Мириам. Это действительно была не она.

Грейсток усадил Артура в уютное кресло, обтянутое зеленой кожей, и налил ему коньяка.

– Я… нет, – запротестовал Артур.

– Вы смотрели смерти в лицо, приятель. Вам надо выпить.

Артур взял протянутый бокал и сделал глоток.

Сам Грейсток уселся по турецки перед огнем и отхлебнул коньяк из горлышка.

– Итак, рассказывайте, с какой целью вы шатались по моему саду и тревожили моих девочек?

– Девочек?

– Моих тигриц, приятель. Элси из за вас сильно разволновалась.

– Это не входило в мои планы. Я приехал, чтобы расспросить вас о моей жене.

– Вашей жене? – Грейсток нахмурился. – Она вас бросила?

– Нет.

– Она была из моего гарема?

– Так у вас действительно был гарем?

Он вспомнил рассказы Бернадетт об образе жизни Грейстока – о безумных вечеринках и оргиях.

– Ну, разумеется. Я был состоятелен. И хорош собой. Кто бы не завел гарем на моем месте? – Он взял с каминной полки маленький медный колокольчик и позвонил в него. – Увы, теперь я вступил в преклонный возраст. У меня только одна женщина, и мне ее более чем достаточно.

Через несколько минут в комнату вошла женщина. Ее длинный голубой халат был перехвачен в талии серебряным поясом цепочкой. Иссиня черные волосы доставали до пояса. Артур узнал даму, изображенную на картине, хотя она и постарела. Она подошла к Грейстоку, наклонилась и поцеловала его в щеку. Затем они зарычали друг на друга.

Артур ошеломленно молчал. Он представил себе, как отреагировала бы Мириам, если бы он попытался вызвать ее с помощью колокольчика. Или зарычать на нее. Наверняка получил бы кухонной варежкой по голове.

– Это Кейт. Тридцать лет назад она имела несчастье выйти за меня замуж, а живем мы вместе еще дольше. Она осталась со мной даже после того, как все мое состояние ушло на выпивку и наркотики. Кейт спасла меня.

Кейт покачала головой:

– Никто тебя не спасал, глупый. Я тебя любила.

– Значит, меня спасла твоя любовь.

Кейт повернулась к Артуру:

– Пусть колокольчик не смущает вас. В этом доме иначе друг друга не дозовешься. У меня такой тоже есть.

– Этот человек… – начал Грейсток, указывая на Артура.

– Артур.

– Да. Артур приехал, чтобы узнать про свою жену. Он перелез через нашу ограду, и мне пришлось спасать его от Элси. – Грейсток нахмурился, вспоминая. – Что именно вы хотели бы узнать, Артур?

– Ваш адрес я нашел в письме, которое отправила отсюда моя жена. В тысяча девятьсот шестьдесят третьем году.

Лорд расхохотался:

– В шестьдесят третьем! Я с трудом могу вспомнить, что у нас вчера было к чаю, а вы о таких давних временах…

Артур выпрямился в кресле.

– Ее звали Мириам Пеппер.

– Никогда о ней не слышал.

– А имя Мириам Кемпстер вам что нибудь говорит?

– Нет.

– У меня есть одна вещь. Артур достал из кармана браслет с шармами.

– Ага, – произнес Грейсток. Он подался вперед и взял браслет. – Вот здесь я могу вам помочь.

Он подержал браслет на ладони, затем поднялся, подошел к лакированному черному с золотом серванту и открыл дверцу. Вынул стоявшую внутри стеклянную чашу и протянул ее Артуру. В ней оказалось штук пятьдесят золотых шармов.

Быстрый переход