Изменить размер шрифта - +

— МакАрран! — рассмеялся Ричард. — Мне говорили, будто ты независимая женщина, но они не добавили, что ты зайдешь так далеко и оставишь мужа.

— Твои слова оскорбительны. Ступай и оставь меня в покое.

Улыбка исчезла с лица Ричарда.

— Ты полагаешь, что я оставлю тебя после того, как ты меня раздразнила? Сегодня утром ты попросила именно меня сопровождать тебя. Готов поспорить, ты сожалела о том, что у нас не было времени побыть наедине. Бронуин была ошеломлена.

— Так вот что ты подумал? Что я хочу остаться наедине с тобой!

Ричард дотронулся до волос Бронуин, потом коснулся мизинцем ее груди.

Ее глаза широко открылись, и она стала искать взглядом Рэба — собака всегда была с ней.

— Я принял меры предосторожности и запер собаку в амбаре, — улыбнулся Ричард. — Ну а теперь прекрати играть со мной в эти игры. Ты знаешь, что хочешь меня так же, как и я тебя. — Он крепко стиснул Бронуин в объятиях, перебирая пальцами пряди ее распущенных волос, потом провел своими губами по ее губам.

Она почувствовала, что в ней поднялась волна гнева. Бронуин нарочито ослабла в его руках и откинулась назад, а когда Ричард склонился, чтобы крепче прижать ее к себе, она нанесла резкий удар коленом.

Ричард вскрикнул и разжал руки. Бронуин с трудом удержалась на ногах, а затем наступила на подол тяжелой бархатной юбки. Проклиная неудобную одежду, она подобрала юбку и пустилась бежать. Как ни удерживала Бронуин скользкую ткань, юбка все же обвивалась вокруг ног и замедляла движение. Она вновь наступила на подол, а затем перекинула его через руку. Когда она споткнулась в третий раз, Ричард настиг ее. Он схватил Бронуин за запястье, и она упала ничком на стылую твердую землю. Задыхаясь, она ловила ртом воздух.

Ричард провел рукой по ее ногам.

— Ну, моя горячая шотландка, посмотрим, можно ли согреться у твоего огня. — Лежа лицом вниз, Бронуин попыталась лягнуть Ричарда, но тот крепко прижал ее к земле. Он рванул ее платье, и спина Бронуин открылась холодному зимнему ветру. — Вот так-то, — произнес Ричард, припадая губами к ее шее.

В следующее мгновение Ричард пронзительно закричал, потому что на него навалился комок серой шерсти, впившийся в него зубами. Пока Ричард пытался встать и отогнать Рэба, Бронуин откатилась в сторону.

И тут чья-то рука подняла ее вверх, Майлс притянул Бронуин к себе одной рукой, а в другой держал обнаженный меч.

— Отгони от него собаку, — спокойно попросил он.

Дрожащим голосом Бронуин позвала:

— Рэб!

Собака неохотно оставила свою жертву, подошла к Бронуин и села рядом с ней.

Ричард попытался встать. На его руке и бедре виднелась кровь, одежда была разорвана в нескольких местах.

— Чертов пес напал на меня ни за что, ни про что, — начал он, — леди Бронуин упала, и я остановился помочь ей.

Майлс отошел от невестки. Его глаза были холодны как сталь.

— Не прикасайся к женщинам Монтгомери, — угрожающе произнес он.

— Она сама на меня набросилась! — бросил Ричард. — Она просила…

Это были его последние слова. Меч Майлса пронзил его сердце. Майлс кинул на убитого, бывшего одним из его слуг, беглый взгляд.

Затем повернулся к Бронуин и, казалось, понял, что она чувствовала себя беспомощной и оскорбленной Он бережно обнял ее и притянул к себе. — Теперь ты в безопасности, — тихо сказал он. — Никто больше не посмеет причинить тебе вреда.

Внезапно Бронуин задрожала, и Майлс еще крепче прижал ее к себе.

— Он сказал, что я дала ему повод, — прошептала она.

Быстрый переход