Изменить размер шрифта - +
Лучше вовремя удалиться.

— Но так нечестно, мама! — жалобно воскликнула Джулианна. — Заставь его сказать нам свое решение!

— Послушай, старина, — укоризненно произнес Хокфилд. — С твоей стороны это и впрямь не слишком честно…

— Это просто возмутительно! — решительно вставила герцогиня. — После всего, что мы сделали, ты просто не имеешь права умолчать о своем решении.

Остановившись у самых дверей, Тристан обернулся и сказал:

— Не бойтесь. Когда я приму окончательное решение, я приглашу всех вас на свадьбу.

 

Выйдя из гостиной, Тристан отвел Тессу в сторону и сжал ее руки. Она почувствовала, как его сильные пальцы властно сжали ее маленькие ладони. Исходивший от него мужской запах кружил ей голову. Он пристально смотрел на нее из-под полуопущенных густых темных ресниц. Перед ее взором все поплыло…

— Могу я заехать к вам через час? — спросил он тихо.

«Дыши, говори, скажи же что-нибудь!»

— Да, — прошептала она, наконец.

Когда она услышала шорох юбок, было уже слишком поздно. Тристан быстро разжал руки, и Тесса, обернувшись, увидела наблюдавшую за ними герцогиню. На ее лице застыло выражение крайнего удивления. Боже! Неужели мать все видела? От этой мысли Тессе стало не по себе.

Герцогиня обратилась к сыну:

— Я думала застать тебя в твоем кабинете, но, похоже, ты не успел далеко уйти.

— Я собирался проводить мисс Мэнсфилд к ее карете, — сказал Тристан. — Потом у меня назначено деловое свидание в городе. Поговорим, когда вернусь.

Тесса украдкой взглянула на герцогиню, ожидая увидеть неодобрительно поджатые губы. Вместо этого она увидела, как на ее лице появилась ироничная полуулыбка.

Спустя час Тристан вошел в гостиную Тессы и уселся в кресло напротив нее. Заметив отсутствие компаньонки, он спросил:

— Вы решили не тревожить мисс Пауэлл на этот раз?

— Она уехала на прогулку с мистером Ходжесом, тем самым молодым человеком, который подходил к ней вчера в оперном театре. Если хотите, я могу позвать горничную.

— Обойдемся без лишних свидетелей.

Оба помолчали. Первой заговорила Тесса:

— Надеюсь, у вашей матери не создалось ложного впечатления об увиденном?

— Она бы об этом непременно сказала.

На самом деле Тристан не знал, что именно увидела его мать, поэтому на всякий случай: заготовил вполне правдоподобное объяснение.

Тесса вздохнула:

— Боюсь, сегодня мы вселили в ваших родственников и лорда Хокфилда напрасные ожидания. Судя по всему, они ожидали, что вы объявите им свое решение относительно следующего раунда сватовства.

— Они сделали неверное предположение. Я согласился привлечь их, но, как вы сами в том убедились, это не принесло никакой пользы.

— Не совсем. Вы узнали о дружбе вашей сестры с Жоржеттой и Эми.

— Я и так знал об этом. На той неделе они приезжали к моей сестре.

Тесса замерла на месте.

— Вы разговаривали с ними?

— Да, сказал пару слов. Я услышал в холле девичий смех и увидел, как они поспешно поднимались по лестнице.

— Вчера в опере Жоржетта упоминала о своей дружбе с вашей сестрой?

— Нет.

Интересно, почему Тесса морщилась всякий раз, когда говорила о Жоржетте? С самого начала Тристан почувствовал ее неприязненное отношение к ней, но сама она никогда не говорила о Жоржетте ничего плохого.

— Их дружба вас тревожит? — спросила Тесса.

— Какое мне до этого дело? Неужели я должен запретить сестре встречаться с ними?

— Вам не кажется, что это нечестно по отношению к остальным претенденткам?

— Подруги моей сестры никак не могут повлиять на мое решение, — твердо произнес Тристан.

Быстрый переход