Изменить размер шрифта - +
Поскольку же двери церкви не  были  открыты,  он
был у нас, как я уже сказал, псаломщиком. Но "аминь"  звучало  в  его  устах
поистине сокрушительно, а перед тем как объявить псалом  -  непременно  весь
первый стих до конца, -  он  всегда,  бывало,  оглядит  собравшихся,  словно
говоря: "Вы слышали с  кафедры  голос  нашего  друга;  ну,  а  это  как  вам
понравится?"
     Я открывал гостям дверь - с таким видом, будто открывать эту дверь  для
нас самое привычное дело, - и впустил сначала мистера Уопсла, потом  мистера
и миссис Хабл и  наконец  дядю  Памблчука,  которого  мне,  кстати  сказать,
запрещалось называть дядей под страхом самого сурового наказания.
     - Миссис  Джо,  -  возгласил  дядя  Памблчук,  грузный,  неповоротливый
мужчина,  страдающий  одышкой,  с  выпученными  глазами,   рыбьим   ртом   и
изжелта-рыжими волосами, торчком стоявшими  на  голове,  так  что  казалось,
точно его недавно душили и он еще не совсем  очнулся.  -  Я  принес  вам  по
случаю  праздника...  я  принес  вам,  сударыня,  бутылочку  хереса  и  еще,
сударыня, бутылочку портвейна.
     Из года в год он являлся к нам на рождество и произносил,  как  великую
новость, в точности те же слова, держа свои бутылки на манер  гимнастических
гирь. Из года в год миссис Джо отвечала ему, как и в  этот  раз:  "Ах,  дядя
Памблчук! Какое баловство!" Из года в год он возражал, как и в этот раз: "По
заслугам и честь. Ну, как вы тут?  Скрипите  помаленьку?  Как  наш  пенни  с
фартингом?" Последнее относилось ко мне.
     Обедали мы в этих случаях в кухне, а потом переходили в  гостиную  есть
орехи, апельсины и яблоки, причем переход этот очень напоминал  переодевание
Джо из рабочего платья в  парадный  костюм.  Сестра  моя  была  в  тот  день
необычайно оживлена; впрочем, общество миссис Хабл всегда оказывало  на  нее
благотворное действие. Миссис Хабл запомнилась мне как маленькая,  сухощавая
женщина с кудряшками, в небесно-голубом платье, притязавшая  на  неувядаемую
молодость по той причине, что была намного моложе  мистера  Хабла,  когда  в
давно прошедшие времена выходила за него замуж. Мистер Хабл  запомнился  мне
как крепкий, высокий, сутулый старик, приятно пахнувший опилками и  на  ходу
так широко расставлявший ноги, что, когда я в раннем детстве встречал его на
деревенской улице, мне открывался между ними вид на всю нашу округу.
     В этом почтенном обществе я чувствовал бы себя прескверно, даже если бы
не ограбил кладовую. И не потому, что мне было тесно сидеть  и  острый  угол
стола впивался мне в грудь, а локоть Памблчука лез в глаза; и не потому, что
мне не велели разговаривать (я и сам не хотел разговаривать) или что на  мою
долю доставались только жесткие куриные лапки и те глухие закоулки  окорока,
которыми свинья при жизни имела меньше всего оснований гордиться.  Нет;  это
все было бы с полбеды, если бы взрослые оставили меня в  покое.  Но  они  не
оставляли меня в покое. Они словно хватались за всякую возможность перевести
разговор на мою особу и чем-нибудь да кольнуть меня.
Быстрый переход