— По твоему приказу. Об этом я тоже слышала. Бек равнодушно пожал плечами.
— Почему этого не сделал Джордж Робсон?
— Потому что он…
— Потому что он марионетка, которая не сделает ничего без согласования с Хаффом.
— Твой отец лежал в больнице с сердечным приступом, или ты уже об этом забыла?
— Как они с Крисом отреагировали, когда услышали, что ты сделал?
— Они поддержали мое решение.
— Не защищай их, Бек. Ты, может быть, считаешь счастливой случайностью, что именно Джордж Робсон ведает вопросами техники безопасности? Хаффу не нужен на этой должности человек совестливый или хотя бы со здравым смыслом. Джордж Робсон — это всего лишь номинальное лицо, чтобы умиротворить инспекторов. У него в подчинении нет сотрудников.
— Есть, но мало.
— Одна секретарша. И только. У него в штате нет опытных работников, которые ежедневно проверяли бы оборудование, а сам Робсон, разумеется, этого не делает. Есть у него бюджет? Нет. Авторитет? Нулевой.
— У Джорджа своя политика. Он в буквальном смысле слова запирает на замок ту деталь станка, которая не работает или работает плохо, поэтому намеренно или случайно станок невозможно запустить до тех пор, пока специалист не признает его безопасным и снимет замок.
— Он делает так только для того, чтобы избежать сурово го штрафа. А следит ли он за исполнением этого? — Бек даже не взглянул на Сэйри, когда она спросила об этом. — Я так не думаю, — продолжала она. — В компании Хойлов так называемый ответственный за технику безопасности Джордж Робсон просто занимает место, и все.
— Тебе следовало бы познакомиться с Чарльзом Нильсоном.
— С кем?
— Неважно. — Бек сильно оттолкнулся босой ногой, раскачивая качели. — Значит, ты приехала поговорить о несчастном случае?
— Нет, я хотела прояснить кое-что, это меня беспокоит.
— Я сплю на животе.
— Что?
— Ты как-то спросила меня, как я сплю по ночам. Я так и не сумел тебе ответить. Обычно я сплю на животе. И, кстати, приглашение остается в силе, если ты все-таки захочешь выяснить это сама.
Сэйри сорвалась с качелей. Подбежав к лестнице, она схватилась за перила и обернулась.
— Я думаю, Крис в самом деле мог убить Дэнни, — выпалила она. — А теперь давай, шути.
Бек встал и двумя широкими шагами пересек галерею.
— А ты бы этому обрадовалась, верно? У тебя нашлось бы оправдание для той ненависти, которую ты испытываешь к отцу и брату, и ты бы им отомстила.
— Я не пытаюсь мстить.
— Неужели?
— Месть меня не привлекает.
— Тогда в чем дело, Сэйри?
— Мне нужна справедливость! — крикнула она. — И мне казалось, что тебе, как служителю закона, она тоже нужна. Хотя о чем я? Ты же ни за что не платишь в этом доме.
Бек раздраженно хмыкнул.
— Это не имеет никакого отношения к делу. В любом случае я не могу говорить с тобой об этом. Я же их адвокат.
— Ты не адвокат по криминальным делам.
— Крису не нужен такой адвокат.
— Ты уверен?
Их взгляды встретились и замерли. Бек первым опустил глаза. Он провел пальцами по волосам и жестом пригласил Сэйри вернуться на качели. Она осталась стоять у лестницы, а Бек занял прежнее место.
— Ладно, Сэйри, давай поговорим. Я не обещаю ничего рассказать, но готов выслушать.
Ей отчаянно хотелось услышать ответы на вопросы. Но Бек оставался адвокатом семьи, а Сэйри обещала Джессике Дебланс не упоминать ее имени. |