Изменить размер шрифта - +
Тогда он, собрав последние силы, скатился в сторону, стараясь как-нибудь ненароком не задеть ее и не причинить ей боли, — и в ту же секунду погрузился в забытье, более глубокое, чем когда-либо испытанное им прежде.

 

Глава 13

 

Это было просто восхитительно.

Час спустя Тони все еще никак не мог понять, каким образом она, совершеннейший новичок в этом деле, оказалась единственной женщиной, заставившей его полностью потерять над собой контроль и унестись вместе с ней туда, где наслаждение превосходит всякие ожидания и где физический мир является лишь легким отзвуком мира более глубокого.

Он немного привстал и, высвободившись из ее объятий, обнял ее и прижал к себе. Алисия нисколько не сопротивлялась, она охотно придвинулась ближе и положила голову к нему на руку.

Ночь окутывала дом, как огромное одеяло; в окно пробивался лунный свет. Тони казалось, что Алисия все еще пребывает в блаженном забытьи. Он протянул руку и прикоснулся к ее волосам. Она не шелохнулась. Тогда он снова лег на спину и задумался, глядя вверх, на балдахин, и поглаживая густые шелковистые пряди.

Через некоторое время от этой нежной ласки Алисия пришла в себя. Во всем теле она ощущала какое-то небывалое тепло. Вздохнув, она пошевелилась — и сразу же все вспомнила.

Тони замер. Он знал, что она уже не спит.

Алисия открыла глаза и подняла голову. Затем посмотрела ему в лицо, ясно отдавая себе отчет, что лежит голая в его объятиях.

Он не сводил с нее своих черных глаз, но ни по этим глазам, ни по непроницаемому выражению лица невозможно было прочесть его мыслей. — Почему ты мне ничего не сказала? Он произнес это совершенно спокойным, ровным голосом. Она задержала взгляд на его лице:

 

— Ты и так все узнал.

Тони посмотрел на тонкую руку, лежавшую у него на груди, и взял ее в свои ладони.

— В районе Чиппинг-Нортона нет никакого мистера Каррингтона. Никаких следов нет и в приходской метрической книге. В местных гостиницах и на постоялых дворах такого имени тоже никто не слышал. Зато многие знают Пивенси — обеих мисс Пивенси.

Тони посмотрел на нее своими зоркими глазами.

— Если бы ты попросила, я бы остановился. — Это было утверждение, в котором ощущался скрытый вопрос.

Она спокойно выдержала его взгляд.

— Я знаю.

Эти слова были произнесены раздельно — как признание того, что решение ее было обдуманным. Она отдалась ему добровольно и не собиралась этого скрывать. Что сделано, то сделано: теперь она его любовница.

— Но как ты узнал? — спросила она. — Неужели твой приятель…

Тони сжал ее руку, пытаясь успокоить.

— Ты только не волнуйся. Лорд Уорнфлит по моей просьбе занимался связями Раскина и заодно навел справки о твоем предполагаемом муже, Альфреде Каррингтоне. Он ведь тоже «А.К.».

Кажется, теперь Алисия начала понимать его.

— Джек — человек надежный: мы можем на него полностью положиться.

Некоторое время она молчала, а затем спросила:

— Так это и была та срочная информация, о которой он сообщил тебе вчера вечером?

Тони кивнул:

— Он знал, что для меня это очень важно. Алисия опустила свои длинные ресницы.

— Я не могла тебе во всем признаться, потому что не имела права рисковать. — В ее тоне не было даже намека на извинение. Она просто высказала свою точку зрения на ситуацию.

Тони тяжело вздохнул и посмотрел куда-то вдаль невидящим взглядом. Конечно, теперь, учитывая все, что он знал о ней, об их совместном с Адрианой плане, о ее преданности своей сестре и братьям, он не мог винить ее в чем-либо — малейший намек на то, что она вовсе не вдова, за которую себя выдает, даже сейчас может привести к ее полному краху: у Адрианы не будет ни единого шанса найти себе хорошую партию, и обе они превратятся в парий высшего света, будут безжалостно изгнаны из него в свою глухую деревню, где им вместе с их братьями придется влачить жалкое существование…

Ее начало беспокоить его молчание, и она попыталась потихоньку выскользнуть из его объятий.

Быстрый переход