Изменить размер шрифта - +
С трудом приподняв отяжелевшие веки, она посмотрела в зеркало.

Она увидела на его лице выражение страсти; все его внимание было полностью сосредоточено на ней, на том наслаждении, которое доставляло ему ее разгоряченное тело. Он крепко держал руками ее бедра, и его пальцы судорожно вцепились в ее нежную кожу.

Она двигалась вместе с ним, руководствуясь не разумом, а инстинктами, и смотрела, как в боковых зеркалах отражаются их прижатые друг к другу тела, соединенные в этом бесконечном сексуальном танце.

Внезапно Тони стал ускорять темп; она чувствовала, как его плоть делается все тверже и проникает в нее все глубже. И в тот же моменте шумом вспыхнувшее пламя поглотило их обоих. Это была настоящая оргия чувств: их захлестнула мощная волна экстаза.

Тони обхватил ее обеими руками и крепко держал в своих объятиях до тех пор, пока не прошли судороги и пока эта невероятная волна наслаждения постепенно не схлынула, выбросив их на берег и оставив остывать на твердой земле.

Тогда он поднял ее на руки, нетвердой походкой донес до стоявшей в двух шагах кровати, и они повалились на мягкую постель, а потом еще долго не могли собраться с силами, чтобы сделать хоть одно движение.

 

Глава 14

 

Последующие дни стали для Алисии одними из самых необычных во всей ее жизни, поскольку были сплошь заполнены событиями.

Сезон уже вот-вот должен был начаться: теперь не только каждый вечер давалось по три и более крупных бала одновременно, но и дневные часы также были заполнены всевозможными светскими мероприятиями — гуляньями в парке, домашними чаепитиями, зваными завтраками, пикниками и прочими развлечениями. Сестры Каррингтон приобрели в свете такой вес, что их отсутствие на подобных мероприятиях было бы сразу же замечено: люди желали их видеть — значит, они должны были там быть.

Алисия тщательно продумывала свои действия и подводила все к тому, чтобы к началу сезона они с Адрианой сделались если не ветеранами светской сцены, то по крайней мере постоянными членами светского общества. Сама судьба помогала ей в этом, и они танцевали на балах каждый вечер.

Все возвратившиеся в последнее время в Лондон светские львы — как молодые, так и те, кто был постарше, — бросали жадные взгляды на их ставший уже довольно многочисленным кружок: в него входили Тони, Джеффри, сэр Фредди, а также некоторые другие лица, составлявшие костяк этой отборной компании. Многие уже успели к ним привыкнуть — особенно хозяйки балов и другие матроны, мнение которых имело в свете огромный вес: проходя сквозь толпу гостей, они мило улыбались и грациозно приветствовали эту компанию, а затем уже шли дальше.

Конечно, теперь, когда взаимная благосклонность друг к другу Адрианы и Джеффри стала для всех очевидной, особой необходимости в столь солидной поддержке больше не было. Алисия прекрасно могла справиться со светскими условностями своими силами — если бы ее собственная личная жизнь не оказалась так внезапно и совершенно неожиданно наполнена множеством событий.

Каждое утро, перед рассветом, Тони покидал ее постель; днем он совершал различные поездки — на побережье, по городам и деревням, в Дауне, Саутгемптон и Дувр, где встречался со своими загадочными «агентами», собирая информацию, которая могла бы пролить свет на преступную деятельность не менее таинственного А. К. По вечерам он возвращался в Лондон, но не на Уэйвертон-стрит, а к себе домой; чуть позже они с Алисией встречались на каком-нибудь балу или на вечеринке — в зависимости от того, где предполагали провести этот вечер. В остальное время Алисия с беззаботным видом болтала с окружающими, но мысли ее были далеко: она все время ждала его приезда. Всякий раз, когда Тони появлялся, целовал ей руку м становился рядом, ее сердце радостно екало. Все же ей приходилось покорно дожидаться окончания бала или вечеринки, так как эти мероприятия стали теперь слишком людными и разговаривать там о добытых Тони новых сведениях было рискованно.

Быстрый переход