|
– И?
– Ее это никогда не волновало, поэтому меня тоже.
– Бубба, – сказала Энджи, – это совсем не то, чем я хотела бы гордиться.
Он свистнул.
– И все эти годы, во всех передрягах, в которые вы попадали, ты никогда не обращалась к ним за поддержкой?
Энджи взглянула на него сквозь длинную челку, спадавшую ей на лицо.
– Никогда не приходило в голову.
– Но почему? – Бубба был по‑настоящему обескуражен.
– Потому что нам хватало и одного мафиози. Тебя, красавчик.
Он вспыхнул так, как мог только в присутствии Энджи, и это кое‑чего стоило. Его крупное лицо раздулось, как переспевший грейпфрут, и на какое‑то мгновение он стал почти безобидным. Почти.
– Хватит, – сказал он, – ты меня смущаешь.
* * *
Когда мы вернулись в офис, я сварил кофе, дабы развеять водочный угар, а Энджи прослушивала записи на нашем автоответчике.
Первое послание было от нашего недавнего клиента Бобо Джедменсона, хозяина «Йо‑Йо» – сети подростковых танцевальных клубов и нескольких стриптиз‑шоу где‑то в Саугусе и Пибоди. Названия у них тоже были соответствующие, типа «Капающая ваниль» и «Медовый раствор». Теперь, когда мы отыскали его бывшего партнера и вернули большую часть его денег, Бобо вдруг стал выяснять размер наших ставок, прибедняться и плакаться в жилетку.
– Ну и народ, – сказал я, качая головой.
– Паразит, – согласилась Энджи, когда стих голос Бобо.
Мне пришла в голову мысль, что неплохо бы подключить Буббу к сбору информации. Но тут прозвучало следующее послание:
– Хэлло. Желаю вам удачи и везения в новом деле и все такое. Слышал, оно того стоит. Так? Ладно, буду поблизости. Будьте здоровы.
Я взглянул на Энджи.
– Кто это, черт возьми?
– Думала, ты знаешь. Не знаю никакого британца.
– Я тоже, – и пожал плечами. – Ошиблись номером?
– Удачи в новом деле? Звучит, будто он знает, о чем говорит.
– Тебе знаком его акцент?
Энджи кивнула.
– Похоже, он слишком увлекался сериалом «Питон».
– А много народу умеет имитировать акценты?
– Да пальцев не хватит.
Следующий голос принадлежал Грейс Коул. На фоне слышался гул человеческих голосов и болтовня в приемном покое скорой помощи, где она работала.
– Я выкроила всего десять минут для кофе, поэтому пытаюсь поймать тебя. Я здесь до завтрашнего утра, но звони мне домой завтра вечером. Скучаю.
После сигнала отключения Энджи спросила:
– Итак, когда свадьба?
– Завтра. Разве не знаешь?
Она улыбнулась.
– Ты влип, Патрик. И ты это знаешь, верно?
– Кто так считает?
– Я и все твои друзья. – Ее улыбка несколько угасла. – Никогда не видела, чтобы ты смотрел на женщину так, как смотришь на Грейс.
– А если и так?
Она выглянула из своего окна на авеню.
– Тогда пожелаю тебе побольше сил, – мягко сказала Энджи, пытаясь снова вернуть улыбку, но ей это не удалось – та увяла и исчезла совсем. – Желаю вам всего наилучшего.
Глава 4
В десять вечера того же дня мы с Энджи сидели в маленькой кофейне на Принс‑стрит, узнавая гораздо больше подробностей, чем нам хотелось, о простате Толстого Фредди.
Заведение Фредди Константине на Принс‑стрит было узким помещением на узкой улице. Принс‑стрит пересекает Норт‑энд от Коммершиал до Мун‑стрит и, подобно большинству улиц в этом квартале, ее ширины хватает лишь для мотоцикла. |