Изменить размер шрифта - +

Мэгги представила его дамам, вспоминая, как представляла его, когда он притворялся Митчем. Никто об этом не упомянул, Мэгги – тоже.
– Садитесь здесь, мистер Стюарт, возле меня, – Опал слегка похлопала по софе и стала прихорашиваться.
Кайл сел. Мэгги вдруг разонравилась идея участия Кайла в чаепитии.
– Магнолия рассказала нам, что магазин «Карлайл» принадлежит вашим родственникам, – начала разговор Перл.
– Семье жены моего кузена, – подтвердил Кайл. – Роберт стал вице-президентом этого магазина.
– Прекрасно. А кто еще есть у вас в семье? – спросила Перл.
Разговаривая с бабушкой и тетушкой Мэгги, Кайл изредка поглядывал на нее. Вид у девушки был мрачный. Забавляясь этим обстоятельством, он подробно излагал Сокровищам историю своей семьи. Даже Руби, при всех ее насмешках над всякими генеалогическими сорняками, незаметно прислушивалась к рассказу.
А он явно использовал домашние заготовки.
Мэгги теряла терпение. Почему происхождение человека считается более важным, чем сам по себе человек? Неужели они настолько мелки, чтобы углубляться в эти подробности? – задавалась она вопросом, не вслушиваясь в их слова.
Кайл был великолепен: слегка флиртовал с Опал, мягко уступал Перл и обменивался политическими остротами с Руби. Он держался вполне непринужденно.
Мэгги ждала удобного момента, чтобы заговорить о павильоне и семинаре по бизнес-этикету. А допрос тем временем продолжался. Кайла искусно допрашивали о его намерениях и финансовом положении его семьи. Допрашивали так, будто он является потенциальным поклонником. Она перехватила удовлетворенное переглядывание между Опал и Перл.
Потенциальный поклонник. Значит, вот что они о ней думали? Она чувствовала себя так, словно ее погрузили в кувшин с охлажденным чаем. Это унизительно!
– Кайл, расскажите им о вашей идее с павильоном.
Четыре пары глаз – три карих, одна голубых – уставились на нее.
Перл опустила чашку на блюдце:
– Мэгги, кажется, очень увлечена вашим павильоном, мистер Стюарт.
– Я знаю, что вы являетесь президентом Исторического общества Джефферсонвиля, миссис Джефферсон, – начал Кайл, – и подумал, что вы могли бы рассказать мне, было ли прежде в Джефферсонвиле что-либо в этом роде. Если было, то мы могли бы провести реконструкцию или построить нечто подобное.
– Я думаю, это перспективная идея, мистер Стюарт. – Перл одарила его улыбкой.
Мэгги восхищалась тем, как он вел свою линию.
– И я думаю – если вы не будете против – назвать его Джефферсон-павильон.
– О, мистер Стюарт, это не слишком для вас? Это не слишком для него, Перл? – захихикала Опал.
– Это очень достойный жест, мистер Стюарт, – признала Перл, и губы ее сложились в удовлетворенную улыбку, при этом весь ее вид говорил о том, что она торжествует победу.
Руби встряхнула одеяло:
– Мне кажется, что деньги можно было бы употребить с большей пользой, например на женский приют.
Кайл растерялся, и тогда вступила Мэгги:
– Мама, павильоном могли бы пользоваться матери с детьми. – Она взглянула на Кайла. – Я даже думаю, что его можно было бы использовать для собраний или для сбора людей после парадов и ралли.
Или демонстраций.
Руби перестала стегать, и Мэгги поняла, что она мысленно прикидывает, можно ли будет использовать павильон для своих целей.
– Звучит хорошо. Пожалуй, стоит попробовать.
Перл кашлянула:
– Я изучу свои документы и, может быть, что-нибудь найду, мистер Стюарт.
– Значит, договорились. И, конечно, вы примете участие в церемонии открытия?
– Ну, разумеется.
– Великолепно! – Кайл с чарующей улыбкой обвел взглядом комнату.
Быстрый переход