Я был вполне доволен своей работой и не намеревался ее бросать. Чем еще мне заниматься и куда девать время? Эти деньги могли помочь мне только в одном – стать нервным и издерганным стражем собственной мошны, навеки превратиться в то, что профессор Килрой так метко назвал пуганой вороной.
При моей глупой доверчивости я попаду в дурдом меньше чем через полгода.
Так, может, и впрямь стоило найти хороший благотворительный фонд, отдать туда всю кубышку, раструбить об этом и вернуться к привычной жизни, которая вполне устраивает меня?
Как бы не так! Это равноценно признанию поражения! Я не хотел идти на поводу у горстки воров, не хотел чувствовать себя побежденным, затюканным и запуганным. И т.д. и т.п. и проч. Снова и снова. Одно и то же.
А, черт с ним. Не буду спешить с решением. В моем колчане еще оставалась одна стрела. Сегодня же загляну к Прескотту Уилксу, стряпчему, чье раздраженное и несколько загадочное письмо я обнаружил в квартире дяди Мэтта. Мне хотелось узнать, какого рода юридические услуги оказывала дядьке фирма Прескотта, почему дядька отказался от этих услуг и что означала завуалированная угроза в письме.
Позавтракав, я просмотрел телефонный справочник и узнал, что «Лэтэм, Кортни, Уилкс и Уилкс» обретается по адресу Пятая авеню, 630. Ага, да это же Рокфеллеровский центр. Очень хорошо.
В начале первого я вышел на улицу и тотчас угодил в объятия Райли.
Схватив меня в охапку, он заорал:
– Попался, чертов дурень!
И поволок меня к полицейской машине без опознавательных знаков.
Глава 30
На последнюю автомобильную прогулку меня все‑таки не повезли. Райли подкатил к полицейскому участку и завел меня внутрь.
– Телефонный звонок, – потребовал я.
– Потом, потом, – ответил он, после чего отволок меня к камерам в глубине здания, велел запереть в одну из них и добавил:
– Это для твоей же пользы.
– Требую телефон, – повторил я, но Райли только покачал головой и удалился.
Какое‑то время я неистовствовал и бушевал – орал, тряс лязгающую дверь своего узилища, и так далее. Но никто не обращал на меня ни малейшего внимания, и вскоре я затих.
Хорошо, что я плотно позавтракал, ибо принесенный мне обед даже не выглядел съедобным. Спустя какое‑то время сонный охранник забрал поднос, а когда я напомнил, что имею право на один телефонный звонок, он притворился глухонемым и зашаркал прочь.
В начале третьего другой охранник отодвинул засов моей камеры, и я сказал ему:
– Мне надо позвонить.
– К вам посетитель, – ответил он.
– Что? – я недоверчиво выглянул в коридор. Интересно, кто это ко мне пожаловал?
– Посетитель, – терпеливо повторил охранник. – Хорошенькая молоденькая женщина. Не заставляйте ее ждать.
– Герти? – я не хотел произносить это имя вслух, но оно само сорвалось с языка.
– Она не назвалась, – ответил охранник. – Пошли.
Мы пошли. Он отвел меня в грязное помещение, где стоял длинный стол, окруженный стульями, на одном из которых сидела Карен Смит. Я посмотрел на нее и сказал:
– О!
– Джек сообщил мне, что ты тут, – ответила Карен. – Я пришла тайком от него.
– Правда? – я покосился на охранника, который стоял в дверях и делал вид, будто не слушает нас, потом опять посмотрел на Карен. Мне не показалось, что от нее исходит большая опасность. Пальто Карен было расстегнуто, являя миру розовый свитер и белую юбку. Коль скоро я принял решение выяснить, кто что замышляет, то подошел к столу, сел напротив Карен и спросил:
– Итак?
– Ты сердишься на меня, – ответила она. |