Изменить размер шрифта - +
Вы хороший водитель?

— Немногие могут сравниться со мной, — скромно признался он.

— Но вы действительно хороший водитель?

Только спустя некоторое время, слушая ее непоследовательную болтовню, он понял, что девушка перевозбуждена. Возможно, нервозность матери передалась и ей. Поначалу женщин только предупредили об опасности, а этот день должен подтвердить небезосновательность их страхов. Если бы Дик хоть наполовину представлял себе, что за ужасы подстерегают их в этот теплый весенний день, он бы направил свой автомобиль в ближайший фонарный столб…

Машина свернула на Линкольн-Инн-Филдс и остановилась у дома Хейвлока. Садясь в машину, мистер Хейвлок улыбался, как будто в приключении ожидался элемент юмора.

— Каково, — спросил он, когда машина направилась на запад, — детективу получить ключ к разгадке событий от любителя? Вас не слишком раздосадовала теория мисс Ленсдаун?

— Я еще не слышал этой теории, — ответил Дик, мастерски проскочив между автобусом и такси. — Видимо, я еще испытаю потрясение.

— Надеюсь, что испытаете, — сухо молвил Хейвлок. — Откровенно говоря, я согласился на эту поездку только потому, что мне нужно нанести визит в Селфорд-Холл, как я это делаю ежемесячно, а стряпчий никогда не упустит возможности избежать лишних трат. Вы, мистер Мартин, появитесь в платежной ведомости Селфордов как задолженность.

Как человек, которому не часто приходится шутить, Хейвлок был доволен тонкостью своего юмора.

Автомобиль въехал на Хорхсхем, свернул на Пулборо-роуд, спустя два часа выехал из Сити и вскоре остановился перед внушительными воротами. На сигнал клаксона из привратницкой вышла неопрятная женщина, открыла ворота и поклонилась мистеру Хейвлоку, когда машине на приличной скорости проезжала мимо.

— Мы должны содержать это поместье в полном порядке, — пояснил мистер Хейвлок, — и одной из моих обязанностей является наем обслуживающего персонала, который поддерживает порядок, пока наш путешествующий по миру молодой лорд соблаговолит поселиться в своем родовом имении.

— А в самом здании есть слуги? — спросил Дик.

Хейвлок покачал головой.

— Только сторож и его жена, — ответил он. — Раз в месяц мы нанимаем женщин из поселка, чтобы они все вымыли, смахнули везде пыль и натерли полы. Вообще-то имение в прекрасном состоянии, и я не понимаю, почему лорд его игнорирует. Кстати, — вдруг вспомнил он, — сегодня утром я получил от него письмо. Он откладывает свое прибытие до декабря, а из этого, вероятно, следует, что зимой он домой вряд ли приедет.

— Где он сейчас? — Дик посмотрел через плечо.

Мистер Хейвлок рассмеялся.

— Я бы не хотел слишком распространяться на эту тему. Он был в Каире, когда отправлял египетскую почту. Сейчас он, вероятно, в Дамаске или Иерусалиме. Не могу не признаться, что мне часто хочется, чтобы он оказался в Иерихоне.

В этот момент показался Холл: здание эпохи Тюдоров, строгого и непривлекательного силуэта. На непосвященный взгляд Дика, оно было похоже на кирпичный амбар, на котором установили дымоходные трубы и к которому добавили фронтоны. Машина остановилась на широкой, усыпанной песком площадке перед крыльцом.

— Давайте выйдем здесь, дальше нам придется пройти с милю по пересеченной местности, — сказал Хейвлок.

На шум мотора вышел сторож, человек среднего возраста. Стряпчий перекинулся с ним несколькими словами относительно имения. Сторож, по-видимому, исполнял также обязанности управляющего, поскольку докладывал о заборе, который надо ремонтировать, и о дубе, который вывернуло с корнями во время последней грозы.

— Пошли дальше, — сказал Хейвлок.

Быстрый переход