Книги Проза Питер Кэри Джек Мэггс страница 69

Изменить размер шрифта - +

— Справедливо сказано, сэр, но что конкретно вы имеете в виду?

— Человека в вашем положении, — начал хозяин.

— Понятно, — перебил его Джек Мэггс. — Что вы понимаете под этим? Давайте называть вещи своими именами, сэр. И признайтесь: вы видели мою спину?

Но мистер Бакл не мог признаться в этом. По сути, выяснилось, что он вообще ничего не может сказать. Вместо этого он снова принялся намазывать маслом те куски хлеба, которые вначале отложил, и так углубился в это занятие, что, даже заговорив, продолжал густо накладывать масло на хлеб, словно цемент на кирпич.

— Наша сделка состоит в том, что вы остаетесь у меня лакеем. А от вас я жду уважения, Джек Мэггс.

— Да, сэр.

— Вас это удовлетворяет?

— О да, сэр.

— Поскольку вы сегодня свободны, я хотел бы попросить вас почистить мое столовое серебро.

— Да, сэр.

— Нужное для этого тряпье вы найдете в маленькой кладовой мистера Спинкса. Миссис Хавстерс вам все покажет.

— К слову сказать, мистер Бакл, вы владеете тем, что я бы назвал моим маленьким секретом.

Мистер Бакл не стал уходить от ответа.

— Все будет так, как ему надлежит быть, Мэггс. Вам не следует бояться.

— Что вы этим хотите сказать?

Перси Бакл посмотрел на него, и впервые за все время их общения он выдержал взгляд своего лакея.

— Я хочу сказать, — ответил он, — что вам не следует бояться.

Получив такое неопределенное заверение, Джек удалился.

Двумя часами позже Констебл нашел его в дальней гостиной перед потускневшим серебряным сервизом. Пока рука Мэггса еще не прикоснулась ни к одному из предметов.

— Добрый день, — поздоровался Констебл и сел. Мэггс угрюмо кивнул и принялся чистить орнамент из дубовых листьев на пузатом георгианском чайнике.

Констебл, поставив острые локти на стол, приготовился к беседе.

— Вы не слуга, мистер Мэггс, — начал он. — Вы делаете себя несчастным, притворяясь слугой.

Джек Мэггс внимательно слушал его.

— Вы пришли на Грэйт-Куин-стрит с «рекомендацией» к Генри Фиппсу. Не найдя его, вы решили остаться здесь и ждать его.

Мэггс по-прежнему молчал.

— Я могу найти его вам, если вы хотите, чтобы я это сделал.

— Вы можете найти Генри Фиппса?

— Дорогой мистер Мэггс, это не то, что я бы вам посоветовал делать.

Это было сказано очень мягко, с искренней озабоченностью, хотя не без явного расчета, что это заденет Джека Мэггса.

— Могу я знать причину такой привязанности к этому джентльмену? — далее продолжил Констебл.

— Личная причина, — холодно ответил Мэггс.

— Тогда я бы отказался от такого знакомства.

— О, вы отказались бы, не так ли, приятель?

Констебл не то чтобы вздохнул, но плечи его опустились, и он погрузился в печальное молчание, которое дало свои результаты.

— Вы хорошо знаете его? — наконец прервал молчание Мэггс.

— Я знаю его друзей, это так.

— Они могут отвести меня к нему?

— Не следует наносить неожиданные визиты джентльменам, мистер Мэггс.

— В таком случае, скажите, вы можете передать ему письмо?

— Это вполне возможно.

— А ваши друзья смогут передать мне ответ мистера Фиппса или же устроить мне встречу с ним?

— Если мои друзья найдут его, то смогут передать вашу записку. Большего я не обещаю.

— Это больше, чем записка.

Быстрый переход