|
– Я не могу пойти, – сказал я жене. – Понятно?
– Ты ведешь себя просто дерьмово, – ответила Лиз. – Как последняя скотина.
– Мне нужно закончить эту работу, Лиз.
– Ты ни разу не навестил Сьюзи.
– Извини.
Лиз вздохнула:
– Я вернусь домой примерно в девять тридцать.
– Ладно, – отозвался я, решив, что ее гнев прошел.
– И знаешь что, Джек?
– Да? – ответил я жене, надеясь, что она смягчилась.
– Иди на хрен.
Она повесила трубку. Это были последние слова, которые Лиз мне сказала. «Иди на хрен». Она говорила это и раньше и сказала бы снова: вспышка гнева, типичная для нормального брака. Мы пережили немало таких моментов. Некоторые требовали обсуждения и переговоров, но в основном мы быстро о них забывали. Как я сказал, у нас был хороший брак. Но мой промах, за который я не смог попросить прощения, постоянно давил на меня, наполнял мой рот горечью, а душу – отвращением к себе. Дело было не только в том, что мои последние слова, обращенные к Лиз, были не слишком доброжелательны, но и в том, что если бы я проявил большее милосердие, если бы все‑таки согласился приехать в центр и встретиться с ней, то, возможно, все сложилось бы иначе. И скорее всего, мы поехали бы домой на такси, потому что мне неприятно было смотреть, как ей тяжело спускаться и подниматься по ступеням подземки. Я чувствовал себя виновным в гибели Лиз и от этого страдал еще сильнее. То, что Сьюзи полностью выздоровела, получила новые, более пышные и неестественно высокие груди (спасибо управляющему ее фондом), продолжала ухлестывать за женатыми мужчинами и даже имела наглость пару раз похотливо мне улыбнуться, подтверждало бессмысленность смерти Лиз. Я провел немало вечеров дома, думая: «Что было бы, если...» Я обещал себе, что если только я снова найду себе жену, то стану другим, что никогда больше не повторю такой эгоистической ошибки.
Я вложил фотографию обратно в мягкую смуглую руку Долорес.
– В чем дело? – спросила она.
– Я просто думал.
– О чем?
Мне было трудно это сказать. Теперь я уже ни с кем об этом не говорил.
– Видите ли, в этот момент моя жена была беременна.
– Она была беременна? – Долорес настороженно взглянула на меня своими темными глазами. – А что стало с ребенком?
– Лиз была беременна, когда погибла. Ребенку было восемь месяцев...
– А его не могли спасти?..
– Нет. Это была девочка. Маленькая девочка.
– Вы потеряли и ребенка?
Голос Долорес прервался. Она повернула голову к открытому окну, через которое в комнату влетал ветерок. Я снова был охвачен горем. И мне казалось, что Долорес тоже находится в смятении. По улице стремительно проехали машины с включенными сиренами. В тот момент мне хотелось подойти к Долорес. Мне хотелось, чтобы она разрешила мне положить голову ей на колени, закрыть глаза и чтобы ее прохладная рука заботливо легла мне на лоб. Уже несколько лет моего лба не касалась женская рука. Долорес смотрела на меня, и ее лицо было мягким и задумчивым. Мы оба знали, что она сейчас находится между той жизнью, что осталась позади нее, и, возможно, чем‑то совершенно иным. Но затем это мгновение прошло. Я устал на работе и был расстроен воспоминаниями о Лиз и поэтому направился к лестнице.
– Ваша жена... – проговорила Долорес мне вслед. – На этих фотографиях она счастливая. Она выглядит так, словно вы хорошо о ней заботились.
– Это так, – многозначительно ответил я. – Я очень хорошо о ней заботился.
Ночью я беспокойно ворочался в полудреме. За окном моей спальни в полутьме шуршали кривые грушевые деревья, светясь бумажно‑белыми цветами, лепестки которых были с ноготок Марии. |