– А как это называется?
– Это мятный джулеп. Смотрите, я тоже его пью. – Он отпил из другого запотевшего бокала.
Директор тоже отпил глоток. Директор немного подумал.
Можно пить, – сказал он.
– От него на груди растут волосы, – сказал Маккой.
Директор в ужасе швырнул бокал к ногам Маккоя. Колотый лед и
веточки мяты оказались на ботинках Маккоя. Директор быстрыми шагами пошел к своему креслу.
– А жаль, – сказал Маккой.
Джим заметил Алую, которая пробиралась по закулисью. Он подошел к ней.
– Алая, – сказал он. – А вам нравится представление?
Алая провела языком по чувствительным усикам.
– Оно очаровательно. Я буду рассказывать о нем своим внукам.
Джим широко улыбнулся.
– Да, так именно Линди и сказала. Но, может, твои внуки сами посмотрят его, или подобное ему.
– Не думаю, Джеймс.
– Почему? Алая…
Прозвучал сигнал и их разделили, потому что публика поспешила занять свои места.
В амфитеатре Хикару Сулу уныло опустился на каменную скамью. Он
знал, что он должен переодеться, но решил подождать до конца представления, – так, на всякий случай.
Капитан Кирк задержался возле него и улыбнулся.
– Мистер Сулу, вы либо не в форме, либо не с той стороны сцены.
– Мой выход отменили, – сказал Сулу.
– Очень жаль, – сказал капитан. – А может и нет, если подумать.
За кулисами Линди собрала в кулак все свое мужество и вышла на сцену, – объявить Стивена.
Линди полагала, что он просто фантастически приспособил свой номер к низкой гравитации. Тем не менее, директор и его люди продолжали хранить стоическое молчание. Только когда Стивен вынес на сцену факелы, они немного оживились.
Они, вероятно, надеются, что он спалит себе брови, – сердито подумала Линди.
Если и так, Стивен их разочаровал. Он жонглировал девятью факелами, начав бросать их в воздух один за другим, пока они все не закружились над ним одновременно, затем он начал подхватывать их по мере того как они падали, и выстроил из них огненное заграждение прямо перед собой. Он загасил их, опустил на сцену, стянул с головы синюю ленту, освободив волосы, и поклонился. Хотя все с «Энтерпрайза» долго и громко хлопали ему, со стороны людей директора донеслось лишь несколько возгласов одобрения.
– А я думал, что это вулканцам трудно угодить, – сказал Стивен Линди, когда спустился со сцены.
Линди заколебалась. Она осознала, что все это время избегала его, что вряд ли было честно по отношению к Стивену. Ей захотелось обнять его, но не хотелось ставить его в неловкое положение.
– Твой номер был просто потрясным, – сказала она.
– Я знаю, – сказал он. – Ты рада, что полпути мы уже проделали?
Линди не могла не засмеяться.
Филомела еле продержалась. Марцеллин вышел на сцену, неся с собой
свою незримо зримую вселенную. Однако для директора она явно осталась просто незримой.
И теперь оставались только мистер Кокспер – Линди невольно вздрогнула, – если они так невзлюбили другие номера, они же просто съедят Кокспера заживо, – и Ньюланд Рифт. Ньюланд им должен понравиться, подумала Линди. Не может не понравится! Если бы вот только с мистером Кокспером все обошлось без тухлых помидоров…
Но где, кстати, был мистер Кокспер? Он всегда появлялся в самую последнюю минуту. Он мог даже и не знать, что у них за несчастье с этим представлением.
Линди огляделась. Кокспер стоял в дверях своей гримерной. Он был бледен.
– Мистер Кокспер, в чем дело? Ваш выход!
Его веки задрожали, и он сощурился. |