Изменить размер шрифта - +
Я их, кстати, пригласила завтра на ужин — надеюсь, ты не против?

— Да нет, конечно. Будет интересно с ним поговорить — как-никак всё-таки настоящий волшебник…

 

* * *

— Джессика, — Норд галантно поцеловал женщине руку, а затем обменялся рукопожатием с главой семейства. — Герберт.

Виктор преподнёс матери Гермионы элегантный букет белых роз, а отцу презентовал бутылку коньяка.

Сейчас аврора можно было даже спутать с признанным франтом магической Британии — Люциусом Малфоем. Трость, чёрная шляпа, пальто, брюки и для разнообразия — белый шарф-кашне. Несмотря на обычную небрежность в одежде Норд умел, когда нужно, произвести впечатление.

— Гермиона, — Харальд, старательно копируя отца, преподнёс покрасневшей девочке ещё один букет, правда более скромный.

— Раздевайтесь, джентльмены, проходите, — сделал приглашающий жест Герберт.

Норд и Поттер оказались в одинаковых чёрных шёлковых рубашках с золотистой вышивкой в виде восточных драконов. Вот только у Виктора на поясе под рубашкой отчётливо проступала пистолетная кобура. Заметив недоумённый взгляд Грейнджеров, он пояснил:

— Прошу простить — привычка. Да и служба требует быть постоянно начеку.

— Да нет, всё нормально… — медленно произнёс Герберт. — А что, у вас всё так серьёзно?

— Вполне.

Небольшой домик на окраине Лондона, где жили Грейнджеры, был аккуратным и ухоженным — под стать своим хозяевам.

— Располагайтесь, — махнул рукой Герберт в сторону одного из небольших диванчиков в гостиной, а сам с женой и дочерью устроился напротив. — Ух, ну наконец-то я смогу расспросить кого-нибудь кроме Мионы о волшебном мире!

— Он за каникулы не дал ей ни минуты отдыха, постоянно спрашивая о магии, — рассмеялась Джессика.

— И вовсе не постоянно! — возразил мужчина. — Жалко, что ей запрещено колдовать…

— Да, пап, это очень грустно, — огорчённо произнесла Гермиона. — Я бы могла столько всего сделать за эти недели… Но уж лучше немного потерпеть, чем быть исключённой из школы.

— И то верно, Миона. Виктор, а можете что-нибудь продемонстрировать? Ну, пожалуйста!

— Увы, Герберт, но тут я практически бессилен, — развёл руками аврор. — Я ведь не волшебник, и научиться этому уже не могу.

— Как не волшебник? — удивился мужчина. — Но как же тогда…

— Понимаете, в чём дело, Герберт… Десять лет назад была кульминация невидимой гражданской войны между британскими волшебниками, и тогда… ммм… наблюдался острый недостаток бойцов. Поэтому чародеи начали вербовать на свою сторону обычных людей, вот я и узнал о тайном магическом мире.

— Мистер Норд, а вы можете рассказать об этой войне? — попросила Гермиона. — Всё-таки вы же были одним из её участников…

— Это не слишком интересная история, миледи, — поморщился аврор. — Как и любая гражданская война это было ужасным и трагическим событием… Достаточно взглянуть хотя бы на меня.

— А вы ведь молоды, Виктор, — до Джессики только сейчас дошёл этот факт, который, честно говоря, было непросто рассмотреть за иссечённым шрамами лицом Норда и его седыми волосами. — Моложе нас…

— Мне тридцать пять лет. Не выгляжу на них, правда? И… чтобы потом вы не пугались — покажу сразу. Предупреждаю — зрелище малоприятное.

Аврор откинул длинную чёлку, закрывающую правую сторону лица и заправил её за ухо.

Быстрый переход