Изменить размер шрифта - +
Ты говорила, что знаешь его дочерей.

— Да, я их знаю.

— В общем, он тоже очень доволен, что все так хорошо получилось.

— А он собирается ехать?

— Эй, Фиона, конечно, а как же без него?

— А ты думаешь, его жена поедет?

— Думаю, конечно. Все, у кого есть жена, муж, мама или папа, не говоря уже о подруге… ну, мы все уверены, что они поедут.

— А твой папа собирается? — спросила Фиона.

— Надеюсь, что он сможет поехать, — довольным голосом сказал Бартоломео, как его называли на итальянский манер.

 

Вечеринки в Маунтинвью все ждали с нетерпением.

Синьора собиралась купить новое платье по этому случаю, но в последний момент решила потратить деньги на разноцветные лампочки для школьного коридора.

— Ах, Синьора, — сказала Сьюзи Салливан. — Я видела в магазине такое красивое платье, как раз для вас. Пусть они сами купят лампочки для школы.

— Я хочу, чтобы у каждого этот вечер остался в памяти. Если мы повесим лампочки, они придадут романтики… А мое платье никто и не заметит.

— Если я достану эти лампочки, вы купите платье? — спросила Сьюзи.

— Ты же не собираешься предложить Луиджи их купить…

— Нет, клянусь, я ничего не скажу ему. Нет, у меня правда есть знакомый, который работает в таком магазине, где продается разная иллюминация. Этого парня зовут Жако. Он все сделает.

— Ну, Сьюзи…

— Если я все устрою, вы купите платье? — не унималась Сьюзи.

— Конечно, Сьюзи, — сказала Синьора, удивляясь, почему люди покупают одежду в таких количествах.

 

Жако пришел, чтобы посмотреть школьный холл.

— Да, чтобы осветить его, понадобится много лампочек, — сказал он.

— Я знаю, но я подумала, что если развесить их в три или четыре ряда, то они будут смотреться как рождественские огни…

— Это было бы так трогательно, — сказал Жако.

— У нас нет денег, чтобы купить что-то другое, — ответила Синьора.

— А кто говорит, что нужно что-то покупать? Я сделаю освещение специально для вас. Будет как на настоящей дискотеке. Мы установим светомузыку на один вечер.

— Но вы не можете этого сделать. Это будет стоить целое состояние. Нужен кто-то, чтобы наблюдал за всем этим оборудованием.

— Я приду и посмотрю, чтобы ничего не взорвалось.

— Но мы и мечтать о таком не могли.

— Это будет хорошая реклама моему электрическому бизнесу, — сказал Жако, растянув улыбку до ушей.

 

Билл Берк и Лиззи Даффи пытались продать несколько билетов на вечер в банке, но это оказалось непросто, потому что Гранья Дьюн опередила их.

— А как ты думаешь, стоит пригласить миссис Даффи? — спросил он у Лиззи.

— А что она будет там делать?

Билл задумался.

— Ну, она может выпить чего-нибудь и петь песни с музыкантами?

— Нет, когда она выпьет, она начинает всем рассказывать, какая сволочь мой отец.

— Музыка будет очень громкой, и никто не услышит ее. Давай спросим, — предложил Билл.

 

Констанции тоже удалось продать несколько билетов своим знакомым. Вероника конечно же придет и приведет подругу с работы. Ричард тоже согласился пойти с большим удовольствием и сказал, что пригласит свою подругу. Теперь, когда она жила в своей квартирке на побережье, дети постоянно навещали ее и звонили.

— Ты не поверишь, — сказал Ричард по телефону. — На эту вечеринку в школе Маунтинвью собирается мой босс, мистер Малон.

Быстрый переход