И если кто-нибудь придет и постучит в дверь, ради Христа, пусть ни одна пташка из вас не посмеет ответить, что она и есть Ж. К. Тэйлор.
Дортмундер, подумав об Чипкоффе, спросил:
- Судебные приставы?
- В этом деле всегда имеется одно или два судебных разбирательств,- призналась она, и было заметно, что ее это особо и не волнует.- Таким образом Ж. К. Тэйлор не получит никаких документов, вот и все о чем я прошу. Прикройте свои задницы во имя этой игры.
- Женщина нецензурно высказывается,- проворчал Тини вполголоса, но все же его голос прозвучал как отголоски землетрясения и его фразу четко услышали все присутствующие в комнате.
Хауэи был в шоке:
- Одну минуту, что ты сказал Тини!
Проигнорировав всех, Тэйлор обратилась к Дортмундеру:
- Мы можем отменить наше мероприятие в любую минуту. Только скажите.
- Все в порядке,- заверил ее Дортмундер.- Нам очень нравится это место.
Она на секунду заколебалась, не отрывая глаз от него. Он был уверен, что если кто-нибудь скажет еще что-нибудь и уже неважно что, то она заартачится, и сделка не состоится. Но Тини уже «уменьшился» до размера и формы раздраженного Фольксвагена Битла. Другие же почувствовали ясно, чем может обернуться ситуация, даже Стэн заинтересовался происходящим и отвернулся от окна. Все просто стояли и ждали.
Ж. К. Тэйлор испустила облегченный вздох, кивнула и произнесла:
- Хорошо. Вот ключи,- и она бросила их на ладонь Дортмундера.- они вам понадобятся. Самый крупный из них от мужского туалета этажом ниже в конце коридора налево. Другой ключ от двери офиса. Я не жертвовала деньги ни на одну из систем безопасности. Я предполагаю, что у меня нечего красть, верно? Поэтому вы можете без проблем входить и выходить столько раз, сколько вам понадобится.
- Здорово,- сказал Дортмундер.
- Вернусь в восемь утра в понедельник.
- Мы складируем наши товары в задней комнате.
- В контейнеры для почты,- произнесла она,- которые находятся на полках снаружи.
- Хорошо. Вам заплатили?
- О, да,- в ее улыбке проскользнула тонкая насмешка. Балчер был очень мил,- ответила она.
Вдруг раздался рев, возможно под ними пронесся поезд в метро.
Ж. К. Тэйлор осмотрела комнату, проведя визуальный контроль, прежде чем передать ее субарендаторам.
- Постарайтесь не привести сюда копов, хорошо?
- Первый пункт в нашем списке,- пообещал ей Дортмундер.
- Окей. Ну, нарушайте закон,- сказала они и вышла.
Тини нарушил наступившую тишину:
- Эта женщина,- проворчал он низкий и скрипучим голосом, глядя на дверь.
- Офис,- акцентировал внимание Дортмундер.- Забудь о женщине, Тини, взгляни на кабинет.
- Не могу больше ждать,- сказал Тини.- Но эта телка слишком грубая. Когда все закончится, она отправится в пансионат благородных девиц.
21
Жил да был однажды в небольшой и гористой южноамериканской стране под названием Герреро маленький и жирный диктатор Поцос, мужчина, посвятивший свою жизнь своим соотечественникам, а именно грабежу, пыткам и убийствам собственного народа. В других столицах огромного мира его «мероприятиями» внутри страны никто не интересовался. Его приглашали во дворцы и парламенты, его Герреро входил в состав различных союзов и формирований, он получал (и клал в свой карман) помощь зарубежных стан. Каким же счастливым человеком был этот Поцос!
Но однажды наступил черный день и для него. Он зашел слишком далеко. Он разозлил Фрэнка Риттера.
Второму сыну Риттера Гарретту было тридцать четыре года. Высокого роста и широкоплечных, уже с заметной проплешиной на голове и намечающимися изменениями в форме щек, которые в будущем станут его «визитной карточкой». Он держал свое тело в форме благодаря лыжам, парусному спорту и дайвингу, но, казалось, это никак не влияет на попытки уберечь лицо от первых признаков одутловатости и дряблости. |