Изменить размер шрифта - +
Мне кажется, -- добавил майор с язвительной улыбкой, -- что
после вчерашних событий ваше положение и без того стало довольно шатким, мой
дорогой полковник.
     Де  Кулевэн был уже весь в поту. Он  тяжело опустился на стул,  вытащил
носовой  платок и  утер  лоб. В полном  расстройстве он обратился к капитану
Бладу:
     -- Будь я проклят! Что же мне делать?
     -- Боюсь, --  сказал  капитан Блад, -- что доводы майора безупречны. --
Он  откровенно подавил зевок.  --  Прошу прощения. Мне  не  пришлось поспать
сегодня ночью, я ведь провел ее в открытом море. -- С этими словами  он тоже
уселся  на стул.  --  Не  расстраивайтесь,  мой  дорогой  полковник.  Судьба
частенько наказывает тех, кто пытается взять на себя роль провидения.
     -- Но что же мне делать, сэр, что же мне делать?
     У капитана Блада был очень  сонный вид, казалось, он вот-вот задремлет,
но мозг его работал с лихорадочной  быстротой. Он уже давно убедился  в том,
что почти  все офицеры  колониальной службы делятся на две  категории: одни,
подобно  де  Кулевэну, попали  сюда, промотав на родине  все свое состояние,
другие, будучи  младшими сыновьями в майоратствах,  вовсе этого состояния не
имели. И  капитан  Блад решил,  как он объяснял это впоследствии,  забросить
лот, дабы промерить  глубину незаинтересованности Макартни  и бескорыстность
его намерений.
     --  Вам, разумеется, придется выдать меня ему, мой дорогой полковник. В
награду вы получите от английского правительства тысячу фунтов стерлингов --
сорок тысяч реалов.
     Оба офицера привскочили от неожиданности, и  у обоих почти одновременно
вырвалось недоуменное восклицание.
     Капитан Блад пояснил:
     -- Так  оно получается по  условиям соглашения,  на соблюдении которого
настаивает  майор  Макартни. Награда за поимку  любого  беглого  преступника
вручается  тому, кто передает этого  преступника в  руки властей. Здесь,  на
французской  территории,  таким лицом являетесь вы,  мой  дорогой полковник.
Майор же Макартни  в  этом случае всего лишь  представитель  власти,  сиречь
английского правительства, которому вы меня передадите.
     Лицо англичанина вытянулось,  оно даже слегка  побледнело;  рот  у него
приоткрылся, дыхание участилось.  Капитан Блад не напрасно закинул свой лот.
Это дало ему  возможность прощупать душу Макартни до самого дна, и тот стоял
теперь  перед  ним  онемевший,  обескураженный:  тысяча  фунтов  стерлингов,
которую он уже  считал своей, внезапно уплыла у него из  рук, но приличие не
позволяло ему протестовать.
     Однако   разъяснение,   данное   капитаном  Бладом,   имело   и  другие
последствия.  Полковник  де  Кулевэн  тоже был сильно  поражен.  Перспектива
получить  столь круглую  сумму странным образом повлияла на него, почти  так
же, как  на  майора  Макартни -- ее  воображаемая  утрата.  И  это создавало
совершенно  непредвиденные  осложнения  для  наблюдавшего за  ними  капитана
Блада.
Быстрый переход