Это был мой прежний наставник Кофагус, но не могу сказать, чтобы я был очень обрадован его присутствием, думая, что он, верно, меня узнает, когда рассветет. Разговор продолжался, но Кофагус более не вмешивался.
Поверенный, казалось, ездил по делам в Лондон и теперь возвращался назад. Другой же был учитель музыки, ехавший в Дублин по своим делам. Я не мог понять, что привлекало туда Кофагуса, и хотел непременно узнать.
В этом намерении, и пока другие разговаривали, я обратился к нему, сказав потихоньку:
— Не можете ли вы мне сказать, хорошо ли учат учеников хирургии в Дублине?
— Хорошая страна, во всяком случае… нет недостатка в пациентах… гм… Проломанные головы… и так далее.
— Были ли вы когда-нибудь в Ирландии, сэр?
— В Ирландии? Никогда, да нет никакой охоты и ехать туда. Старые женщины должны умирать… гм… исполнитель завещания… и так далее.
— Вам осталось хорошее наследство, сэр?
— Наследство… гм… не могу сказать… серебряные чайники… траурные кольца… и так далее. Большой путь… дорого стоит… старые женщины… всегда обуза… мертвые или живые… надобно хоронить… возвращаться… и так далее.
Кофагус был первый, на которого я обратил внимание. Наружность его почти не переменилась. Надев белый ночной колпак, почтенный аптекарь захрапел очень громко. Профессор музыки был маленький человек с усами; рот его всегда был открыт, и, казалось, он пел что-то. Третья особа, которая называла себя поверенным, был маленький, широколицый, грубого вида человек, со шляпой, насунутой на глаза, и потупленной готовой. Я заметил, что в руке у него был небольшой пакет и что четыре его пальца захватили бечевку, связывавшую этот пакет. Может быть, я и не обратил бы внимания на этот узелок, если бы не увидел на нем фамилию Мельхиорова корреспондента Эйвинга, того самого, который хотел выведать, где живет Флита. Это заставило меня прочитать адрес: «Сэру Генри де Клер, Моунт-Кастль-Коннемар». Я записал надпись, хотя сам не знал для чего, думая, впрочем, что, может быть, она пригодится впоследствии. Только что я успел положить в карман написанный мною адрес, как поверенный проснулся, посмотрел тщательно на бумаги, потом отворил окошко и посмотрел на все стороны.
— Прекрасное утро, сэр, — сказал он мне, заметив, что я один только не сплю.
— Очень хорошее утро, — ответил я, — но мне хотелось бы лучше гулять по горам Коннемара, нежели быть здесь взаперти.
— А вы знаете это место? Я туда еду. Может быть, и вы там родились? Но, кажется, вы не ирландец?
— Не родился и не воспитывался в Ирландии, по по происхождению принадлежу к этой стране.
— Так я и думал. Ирландская кровь течет в ваших жилах.
— Да, вы угадали, — ответил я улыбаясь.
— Не знаете ли вы сэра Генри де Клера? — спросил меня поверенный.
— Сэра Генри де Клера — владельца Моунт-Кастля, не так ли?
— Именно. Я управляющий его имением. О! Сэр
Генри очень замечательный человек. Не видали ли вы когда-нибудь жену его?
— Право, не помню, но дайте вспомнить.
Я подумал, что сэр Генри де Клер и Мельхиор могли быть одним и тем же лицом. Прежде такое предположение показалось бы мне совершенно нелепым, но теперь я не имел уже причины сомневаться.
— Кажется мне, что она высокая, прекрасная собою женщина, с черными глазами, — продолжал я.
— Да, именно так, — ответил он.
Сердце мое прыгало при этой новости. Это, конечно, не могло помочь мне открыть моих родителей, но касалось счастья Флиты, и то много. |