Изменить размер шрифта - +
Как раз на прошлой неделе я толковал тут с одним из Уэльской стражи – он не все понимал, как надо делать, и я дал ему одну идею.

– Очень даже верную, – согласился Эванс. – 0 том, что прежде чем стать офицером, надо побыть в солдатах. Кто сказал, что в Белом Доме самые лучшие дипломаты?

– Я никогда не чувствовал себя полностью бесполезным в качестве второго лейтенанта, – улыбнулся Джек.

– Всё зависит от точки зрения, – вставил другой охранник Тауэра. – Судя по тому, как вы вели себя на Молу, вы в армии были бы на уровне.

– Не знаю, Берт. Лейтенант с героическим комплексом – не того сорта человек, с которым очень‑то сладко. Он такое будет чудить!.. Но, думаю, что те, кому удаётся выжить и что‑то из этого извлечь, те бывают ничего ребята.

– Скажите, лейтенант Райан, что вы извлекли? Какой урок?

– Не быть подстреленным. В следующий раз я буду стрелять из укрытия.

– Отлично, – к ним присоединился Боб Халлстон. – И не оставляйте никого живым у себя в тылу.

За людьми СЛС не замечалось, чтобы они оставляли в такого рода случаях кого‑то в живых. Кэти подобных разговоров терпеть не могла.

– Джентльмены, нельзя просто так убивать людей.

– Лейтенанту повезло, мэм, повезло на редкость. Но если с ним ещё раз такое случится, то надо действовать или, как полицейский, или, как солдат, одно из двух. Вам, молодой человек, очень повезло – могли бы и не выжить. Пусть ваша рука напоминает вам о том, как вам повезло. Хорошо быть храбрым, лейтенант, но ещё лучше быть сообразительным – оно и для ваших близких будет не так болезненно, – Эванс допил своё пиво. – Господи Боже, сколько раз я уже говорил это!

– Сколько раз мы все говорили это? – проговорил Берт. – Но, к сожалению, не все нас слушали. Ну, хватит. Прекрасная леди не желает слушать болтовню старых рубак. Боб сказал, что вы ожидаете ребёнка. А я через два месяца стану дедушкой.

– Он никак не дождётся, когда покажет нам фотографии, – рассмеялся Эванс.

– Кого хотите – мальчика или девочку?

– Всё равно. Лишь бы был здоровым.

С этим все согласились. Райан прикончил вторую кружку.

Пиво было крепким, и голова пошла кругом.

– Джентльмены, – сказал он, – если кто‑то из вас будет в Америке и окажется в районе Вашингтона, дайте нам знать.

– А когда вы снова будете в Лондоне, помните – наша пивная открыта для вас, – сказал Том Хьюс. Начальник стражи уже переоделся в гражданское, но на голове у него всё ещё была старинного покроя шляпа. Он снял её и протянул Джеку. – Я надеюсь, в вашем доме найдётся местечко вот для этого. Сэр Джон, примите с благодарностью от всех нас.

– Я буду хранить её, – Райан взял шляпу, хотел было надеть её, но решил, что не достоин такой чести.

– А теперь… Простите меня, но я должен сказать, что если вы не уйдёте сейчас, вам придётся провести тут всю ночь. В полночь все двери будут заперты.

Джек и Кэти пожали всем руки и вышли на улицу вслед за Хьюсом и Мерреем.

Было свежо. «Интересно, как тут насчёт призраков», – думал Джек.

– Что это? – показал он на стену. По ней расхаживала какая‑то тень.

– Часовой, – сказал Хьюс.

Они прошли мимо часового возле Кровавой башни – теперь на нём был маскировочный халат, винтовка и прочая амуниция.

– Винтовки заряжены или как? – спросил Джек.

– А какой в них смысл иначе? Но тут совершенно безопасное место, – ответил Хьюс.

Быстрый переход