Изменить размер шрифта - +

Буфет располагался в углу конференц-зала. За большой стеклянной дверью, выходящей во дворик, был виден великолепный фонтан. Бетси наполнила тарелку дочери и решила выйти наружу, чтобы присесть у воды. Кетти осталась у фонтана, а самой Бетси пришлось все-таки вернуться еще раз, чтобы наполнить свою тарелку.

— Выглядит великолепно, — заметил Пейдж, глядя на девочку.

— Кетти — молодец, — гордо заметила мать. — Да и церемония случилась как нельзя кстати. Терапевт сказал, что перемена обстановки обязательно должна пойти ей на пользу. А по дороге домой мы во что бы то ни стало заедем в Диснейленд. Стоило мне лишь упомянуть об этом, как мой ребенок сразу оказался на седьмом небе от счастья.

— Прекрасно. Значит, она в полном порядке. И ты тоже.

Бетси положила себе на тарелку холодные закуски и немного фруктов и затем отправилась вместе с Пейджем во двор.

— Как у тебя дела с Дариусом? — спросила она.

— Не волнуйся. Оскар Монтойя наделал немало шума вокруг помилования, но шумиха эта оказалась нам на руку.

— У тебя есть какие-нибудь объяснения случившемуся?

— Мы считаем, что Оберхерст начал шантажировать Дариуса его прошлым в Хантерс-Пойнте. Само существование бумаги о помиловании косвенно доказывало вину Мартина.

— Если тебе не удастся добиться смертного приговора, Алан, обещай мне, что ты упрячешь этого подонка навечно за решетку. Ты даже представить себе не можешь, что это за существо!

— Думаю, что смогу это сделать, — уверенно ответил Пейдж.

— Не будь так уверен. Тебе только кажется, что ты понимаешь этого зверя. Мне же известны такие вещи, которые он поведал только в откровенном разговоре со своим адвокатом. Если бы ты их знал, то уверенности у тебя поубавилось бы. Поверь: надо сделать все возможное, чтобы Мартин Дариус уже никогда не покинул тюрьму. Никогда, понятно?

— О'кей, Бетси. Не принимай так близко к сердцу. Пойми, я его не недооцениваю.

Бетси была так возбуждена разговором с Аланом, что даже не сразу заметила подошедшего к ним избранного судью Колби. Вейн Тернер стоял рядом с патроном.

— Рад, что вы приехали, — заметил Колби, обращаясь лично к Бетси.

— Я была польщена вашим приглашением.

— А вы и есть тот самый Алан Пейдж?

— Да, сэр.

— Давайте договоримся, что для вас и для Бетси я навсегда останусь Реем. Вы даже представить не можете, какую роль в деле моего избрания сыграло ваше публичное заявление. Надеюсь, что вы появитесь сегодня вечером и у меня дома, я устраиваю прием по случаю избрания. Думаю, что нам представится случай поболтать. Мне очень хочется узнать вас обоих как можно ближе.

Колби и Тернер ушли, а Бетси с Пейджем продолжили свой путь к фонтану, рядом с которым Кетти беседовала с какой-то женщиной, опирающейся на костыль.

— Ненси, — обрадовался Алан, — не знал, что ты тоже приглашена.

— Как я могла пропустить такое торжество, — с улыбкой ответила Ненси Гордон.

— Ты знакома с Бетси Тенненбаум, это мать Кетти?

— Нет, — ответила Гордон и протянула руку. — Очень приятно познакомиться. У вас очень сильная девочка.

С этими словами детектив слегка потрепала Кетти по голове.

— Я так рада познакомиться с вами, — проговорила Бетси. — Я пыталась разыскать вас еще в госпитале, но доктора не пустили. А затем вам надо было срочно улетать в Хантерс-Пойнт. Вам передали мою записку?

— Да. Простите, что не написала ответа. Я никогда не любила писать. Кетти рассказала, что вы собираетесь отправиться в Диснейленд.

Быстрый переход