— Хесус Монтеро работает на меня. Только посмей поднять на него руку, и я пристрелю тебя.
Белл замер, глядя на нее.
— Опустить ружье! — повелевающе рявкнул он.
— Она не одинока, — ласково проговорил Билл Ханикутт. — Интересно, кому первому удастся нашпиговать тебя свинцом. Думаю, у меня бы получилось, да вот ведь незадача: Лерк сейчас тоже здесь, а он проворнее меня, поэтому у него больше шансов. Что же до сеньоры… не знаю, видел ты или нет, как она стреляет, а я свидетель, на моих глазах она, не прицеливаясь, с первого выстрела уложила бегущую антилопу с расстояния в семьдесят ярдов. Ты же и стоишь ближе, и прицелиться в тебя проще.
Белл замер в седле. Столкновение с этими лихими парнями — отчаянными сорвиголовами и бесстрашными смутьянами из Эль-Монте — ничего хорошего не сулило. Отличные работники, они тем не менее давно снискали себе славу общепризнанных возмутителей спокойствия. А в их меткости и умении стрелять сомневаться не приходилось.
Несколько лет назад они обосновались в этих краях, создав свою небольшую колонию. Большинство из них занималось разведением скота, некоторые стали фермерами, кто-то посвятил себя бизнесу. С этими людьми были шутки плохи.
Дружный отпор заметно охладил пыл Белла.
— Ну ладно, — выдавил он, — давайте посмотрим, что у вас там еще.
— Веди его сюда, — повторил Шон, и Монтеро отправился выполнять приказание.
Несколько минут все стояли в неловком молчании. Музыка стихла, танцы прекратились. Часть гостей расселись за столами, расставленными под навесами, и принялись за еду.
Монтеро вышел из-за угла дома. Рядом с ним шел индеец, который вел под уздцы осла, верхом на котором сидел человек в изодранной одежде… очень старый, совсем древний старик.
Теперь все взгляды обратились к нему. Внезапно Зеке Вустон соскочил с коня и подошел к ослу. Он схватил старика за руку, пристально всматриваясь в его лицо. Затем, словно испугавшись чего-то, выпустил из своей ладони старческую руку и поспешно отступил назад.
— Рассел! — задыхаясь, произнес он. — Клянусь Богом, это же Крутой!
Люди столпились вокруг, помогая старику слезть; ступив на землю, он беспомощно привалился к ослу и замер. Из приоткрытого рта текла тонкая струйка слюны, а безжизненный и пустой взгляд ничего не выражал.
— Зеке, — пробормотал он, — Зеке, я… — и рассеянно замолчал.
Все начали потихоньку пятиться назад. Вустон выглядел так, будто только что увидел настоящее привидение.
— Никакой это не Рассел! — заявил во всеуслышание Белл. — Рассел — молодой. Ему от силы лет тридцать! А этому же… лет семьдесят, а то и все восемьдесят, не меньше!
— Не сомневайся, он, — крикнул кто-то из толпы. — Посмотрите метки на револьвере! Недели три назад он мне показывал их. Другого такого револьвера нет ни у кого во всей округе.
Карлотта, служанка Малкеринов, вышла из дома со стаканом вина в руке и протянула его старику, который взял стакан дрожащей рукой.
— Крутой, — осторожно заговорил Ханикутт, — что же такое с тобой приключилось?
— Заблудился… заблудился, — забормотал Рассел. — Я заблудился. Тропа… она про… пропала. Там был алтарь… Я встал на него, хотел посмотреть… упал. Долго падал. Индейцы нашли меня… и взяли с собой.
— Куда они тебя взяли?
Подняв голову, он медленно обвел все вокруг отсутствующим взглядом:
— Не знаю… Ничего не знаю.
— А почему индейцы не забрали твой револьвер? — спросил кто-то. |