— Вы что, строите рожицы в темноте? — строгим голосом спросила девушка.
— Как вы могли такое подумать? — искренне возмутился Мередит.
— Да потому, что я делаю то же самое.
Водитель вздрогнул — раскаты смеха на заднем сиденье заглушили вой изношенного двигателя…
В полночь по узкой тропинке сада одного из особняков на окраине Лондона пробирался человек, с головы до пят закутанный в длинный плащ. Вот он добрался до стены дома, дошел до затемненного окна и пошарил чувствительными (что было обусловлено его профессиональной принадлежностью) пальцами руки по наружному подоконнику. Вздохнув с облегчением, человек поднес к глазам зажатый в руке конверт, содержавший на ощупь нечто не плотнее обычного письма. Он вернулся в сад и вышел на улицу, где под фонарным столбом его ожидал напарник.
— Ну как? Все в порядке? — с нетерпением спросил тот.
— Еще не знаю, — прохрипел в ответ закутанный в плащ. — Сейчас посмотрим. — Он вскрыл конверт и, пробежав глазами по листку бумаги, разочарованно протянул: — У нее нет денег. Обещает достать их завтра. Назначила свидание на углу Оксфорд и Риджент-стрит.
— В котором часу?
— В шесть вечера. Тот, кто придет за деньгами, должен держать в руке «Вестминстер Газетт».
— Это ловушка, — убежденно заявил напарник.
Его содельник рассмеялся:
— Какая там ловушка? Она насмерть перепугана. Все будет в порядке.
Напарник, опершись о столб, нервно грыз ногти и поглядывал по сторонам.
— Ну и жизнь, — горько произнес он. — Вышли на охоту за тысячами, а гоняемся за паршивой двадцаткой.
— Невезуха, — философски рассудил второй. — Ну да ладно, Гарри, давай закончим с ней, а там, даст Бог, и настоящее дело выгорит. Вообще я надеюсь раскрутить барышню на сотню-другую…
В шесть часов вечера по тротуару возле автобусной остановки на Риджент-стрит прогуливался мужчина в темном плаще, похлопывая себя по руке свернутой в трубку «Вестминстер Газетт». Дабы никто не усомнился в его приверженности к либеральной прессе, он выбрал место под фонарем так, чтобы лицо оставалось в тени, зато уважаемый широкой общественностью печатный орган был ярко освещен. Пробило шесть. Уголком глаза он заметил девушку и пошел ей навстречу. К его удивлению, она прошла мимо. Повернувшись, он, было, последовал за ней, но в это мгновение кто-то крепко сжал запястье его руки.
— Если я не ошибаюсь, мистер Фишер, — услышал он приятный голос.
— Что это значит? — попытался вырвать руку тот.
— Только тихо, иначе попробуешь, как пахнет моя дубинка, — спокойно предупредил суперинтендант Мэнсус.
Фишер, а это был не кто иной, как он, задумался.
— А вы, наверное, из полиции? Как я сразу не догадался, — сказал он и молча полез в машину.
Комиссар встретил его в своем кабинете с дружеской улыбкой на лице.
— Как дела, уважаемый мистер Фишер. Полагаю, я не ошибся. Или вы уже мистер Гарри Джилкот, или мистер Джордж Портен?
На физиономии Фишера появилась давно забытая неодобрительная улыбка.
— Вы, как всегда, шутите, сэр. Кто меня сплавил? Юная леди?
— Вы себя выдали сами, мой бедный Фишер, — возразил Мередит и положил перед ним полоску бумаги. — Для вас не составляет труда изменить почерк и написать записку языком портового грузчика, что, конечно, не делает чести персоне вашего полета, но вы совершили одно упущение. Знаете, какое?
Фишер в растерянности хлопал глазами.
— Вы не вымыли руки, прежде чем сесть за ваше сочинение. |