Изменить размер шрифта - +
Она-то и рванула вверх по трубопроводу, когда тот пробил стену.
В других местах стена выглядела безупречно, ее поверхность покрывали аккуратно вырезанные надписи. Они и служили требуемым доказательством.
— А теперь ответьте, доктор Скотт: кто же, черт возьми, на глубине двух миль при минусовой температуре построил в подземной пещере эту стену? За всю свою практику работы инженером, — а мне довелось побывать на местах бурения в разных частях света, — я ни разу с подобным не сталкивался. Ума не могу приложить, какая страна настолько высокоразвита, чтобы возвести этакую стену. Из столь непомерного количества алмазного материала?.. Да мировой финансовый рынок буквально перевернулся бы. В короне короля Англии красовались бы, наверное, желуди — они определенно ценились бы выше.
Скотт все еще не мог поверить в то, что ему рассказывали.
— Хотите, чтобы я перевел надписи?
Новэмбер принялась рассматривать карты, пытаясь хоть в чем-нибудь разобраться.
— Доктор Скотт, — сказала она слегка охрипшим голосом, — по-моему, они не шутят.
Хаккетт оставался безразличным. О чем он думает, угадать было невозможно.
— Хоть один из вас имеет представление о том, сколько времени уходит на перевод архаического текста? — выпалил Скотт.
— Да.
— Очень сомневаюсь. На перевод кодекса майя выдающиеся специалисты потратили более сотни лет, причем этот язык еще существовал на полуострове Юкатан, в Восточной Мексике. Доклинописные тексты написаны на мертвых языках. Их не помнит никто. Я понятия не имею, с чего начинать.
— Тогда напрягите мозги и что-нибудь поскорее придумайте, доктор Скотт, — объявил адмирал, шагающий к столу со стороны дальнего входа. — На карту поставлены жизни людей.
«Дауэр», значилось на его нагрудной нашивке. «Прочтите, что написано на нашивке», — говорило выражение его лица. Адмирал Дауэр производил неизгладимое впечатление. Высокий, стройный, темнокожий. В фуражке на гладко выбритом черепе.
Любой, кто разбирался в армейских обозначениях, мгновенно обращал внимание на прикрепленный к его груди орден Доблестного легиона с золотой звездой. На почетную медаль «За отличие на военной службе», благодарственную медаль за службу в ВМС, «Благодарность президента» и крест «За отвагу», проявленную во время операции «Буря в пустыне». То была лишь малая толика заработанных им наград. Контр-адмирал Военно-морских сил США Томас С. Дауэр на своем веку повидал немало и высокого адмиральского звания был достоин как никто другой.
За Дауэром шел человек в штатском, за ними следовала целая толпа военных. За стол сели лишь адмирал и гражданский, которого Мейтсон незамедлительно представил собеседникам: Джей Хоутон, юрист корпорации «Рола».
Хоутон взглянул на свой блокнот с отрывными страницами из желтой линованной бумаги и издал странный возглас, будто воображая, что он в зале суда, и пуская в ход один из трюков, усвоенных в юридической школе. Мейтсон сомневался однако, что этот парень хоть раз за последние годы приблизился к зданию суда. Юристы, работавшие в корпорациях, по судам обычно не бегают.
— Мы только что встретились с официальными представителями Китая во Дворце наций, — пояснил Хоутон. — Черта с два они впустят кого бы то ни было на свою базу в Антарктике.
— Что за незадача, — пробормотал Гэнт.
— Мы на это и настраивались, — напомнил Дауэр.
— Все равно кошмар, — ответил Гэнт мрачно. — Собирать группу из людей гражданских очень уж не хочется. Они к операции не готовы — ни физически, ни морально, сэр.
— В общем и целом китайцы не имеют ничего против команды инспекторов ООН, — вставил Хоутон весело.
Быстрый переход