Мне захотелось разорвать полицейского на части и было уже плевать, как меня назовут после этого.
Вновь хлопнула дверь машины. Сквозь туман ярости, застилающий взор, я увидел еще одного человека. Он махал руками, пытаясь успокоить меня, хотя движения его самого были нервными, испуганными, он что-то говорил, но смысла я не улавливал. Наконец до меня дошло, что это Сид. Я выпустил Фалви.
— Тебя тоже порвать? — прорычал я. — За все то, что ты растрепал ему?
— Руари, не надо, — следом за Сидом из машины выбрался О’Шэннон.
— Да тут просто сборище предателей! Хотя вы, Энгус, отличились особенно!
— Я ошибался, Руари.
— Вы ошибались⁈ — у меня вырвался нервный смех, который перешел в вой, почти в плач. — Рассказали ему о метке, притащили настой противооборотнической травы и наверняка ту дрянь, которую он вколол мне и которая меня вырубила!
— Это та же трава, только введенная внутрь, дает такой эффект, — хмуро пояснил Энгус.
— Да-да, чудесно! А сейчас что? Заключили его машину в охранный круг и помогли устроить на меня засаду?
— Руари, ты прекрасно понимаешь, что, если б за тобой охотились, тут была бы совершенно другая засада, — заметил О’Шэннон. — И другие люди.
У моих ног застонал Фалви. Сержант бездумно смотрел в небо и был на грани обморока. Я слизнул с губ кровь, вновь посмотрел на О’Шэннона.
— Что с моей семьей?
— Их увезли в Дублин, в военный департамент Министерства по делам магии, — ответил маг.
— Зачем?
— Они хотят, чтобы ты добровольно сдался.
— Но ведь мою семью это не спасет.
— С ними может случиться что-то похуже, чем смерть… Сержант так сказал.
Я стоял, задумавшись. Ярость испарялась.
— Где Салливан?
— Уехал вчера с остальными Охотниками. Но его семья еще здесь.
Я выругался. Потом прочел три слова возврата, схватил Фалви за здоровое плечо и забросил в машину, на заднее сиденье, где он отключился, сел рядом. О’Шэннон сел за руль. Рядом с ним — Сид.
— Руари, — едва слышно произнес бармен и протянул мне телефон и рюкзак — тот самый, который я у него оставлял месяц назад.
— Смотрю, вы серьезно подготовились к встрече.
Я достал вещи, на минуту вышел из машины, чтобы одеться, потом забрался обратно.
— Едем в госпиталь, — заметил я. — Потом, вероятно, в Дублин.
И набрал номер Патрика Хили. Через пять минут мой знакомый доктор уже обрабатывал раны Фалви в приемном покое. Сержант, пришедший в себя, сидел весь позеленевший. Его мутило от вколотых лекарств и анестезии. Хили зашивал ему раны, нет-нет да и поглядывая в мою сторону. Но я молчал.
— Спасибо, — шепотом поблагодарил Фалви, когда тот в заключение наложил на плечо повязку.
— Надеюсь, что нескоро вас увижу, — заметил доктор. — А то что-то вы зачастили.
— Уж лучше сюда, чем на тот свет, — проворчал полицейский, глянув на меня.
Но я так же молча сдернул сержанта со стула.
— Руари, осторожней! — упрекнул Патрик.
— Изо всех сил стараюсь. Спасибо, мистер Хили.
Я пихнул Фалви к выходу. Еще через пять минут мы ехали по трассе, ведущей в Дублин.
Я дремал. Сквозь сон слышал, как они тихо переговариваются. Как Фалви позвонил Джеку. Через час машина остановилась на заправке. О’Шэннон пошел покупать себе кофе. Сид вышел размять ноги. Мы с сержантом остались в машине одни. Всю дорогу он сидел, забившись в угол как можно дальше от меня.
— Руари… Ты должен сдаться, — произнес едва слышно полицейский.
— Неужели?
— Только так твоя семья останется в живых. |