— Ты мне воды дашь попить? — поинтересовался я. — Отойдешь от меня подальше, договорились? Чтобы мы друга не нервировали.
Тот испуганно затряс головой, спешно отходя назад, в дальний конец помещения.
— Руари, чертова бестия… — едва слышно ругнулся из динамика министр.
Следом я услышал шуршание, когда он запоздало накрыл ладонью микрофон. Я, косясь на заключенного, подошел к чаше и с наслаждением напился.
— Вы, я смотрю, вернулись, министр, — произнес я. — Вы обещали мне разговор с моей семьей.
— Но я сперва хотел бы увидеть тебя в деле, Руари.
— Я к этому ублюдку даже близко не подойду. У него гепатит. Для меня не заразно, но противно. И вообще он мерзко пахнет, неаппетитно. Знаете ли, я всякую дрянь не ем, даже если у меня сводит желудок от голода.
— Шуточки твои, да? Мне Финн рассказывал. Ладно. Возвращайся в камеру.
Как ни странно, но мне дали новую одежду, позволили принять душ и накормили аж два раза, и час спустя я стоял вместе с министром и военными, охраняющими меня, в комнате для допросов наподобие той, которая имелась в клонмельском полицейском Управлении. Только тут была какая-то совершенно зверская изоляция от магии, так что меня стало подташнивать, а все тело чесалось.
Находились мы в полутемной половине комнаты. В ярко освещенной ее части через стекло было видно квадратный зал, посреди которого стояла больничная койка на колесиках. На койке, подтянув ноги к груди, сидел Гарван Хэйс, похожий на мрачную нахохлившуюся сову с крючковатым носом и в смирительной рубашке. Я осторожно глянул в сторону хмурого министра. А потом разглядел под тональным кремом на его скуле следы синяка. Закашлялся. Военные за моей спиной напряглись, и мне пришлось выдавить пару истеричных смешков.
— Это вас не Фалви случайно?
— Тебя это не касается, Руари.
— Разумеется. Так что с доктором, министр?
— Ты же сам сказал, что он — скрытый маг.
— Ну да. А почему он в смирительной рубашке? У него съехала крыша? Не вынес открывшегося?
Министр нажал переговорное устройство и из помещения, где находился Хэйс, к нам вышел доктор в белом лабораторном халате. Правда, в следующий миг я понял, что он маг. Вошедший как-то настороженно подошел к министру. Я решил, что маг недолюбливает и явно опасается министра.
— Какие сейчас показатели магической энергии, Итан?
— Они продолжают расти, министр…
— И как быстро?
Итан посмотрел на небольшой планшет, и на его лице опять обозначилась озадаченность.
— Достаточно быстро, но я не понимаю…
Он смолк, соображая. Джек посмотрел на меня.
— Итан — маг, если ты заметил, был помощником Гарвана до недавнего времени. Он утверждает, что не замечал в Гарване ничего необычного.
— Такое могут разглядеть только высшие маги, сэр, или существа с отличным нюхом, — произнес Итан. — Заметь я что-то, сразу бы вам доложил.
Министр смотрел на меня, словно ждал, подтвержу я слова мага или опровергну.
— Это так, — произнес я и подумал, что в министерстве все, кто имел отношение к магии, по умолчанию всегда находились под подозрением.
— Хорошо, — Джек кивнул. — Помнишь, у Финна была навязчивая идея поймать Хозяина?
— Угу, — отозвался я, изучая мага.
Итан, кажется, почувствовал облегчение, но ненадолго, поскольку что-то очень сильно волновало его в планшете.
— Итан сказал, что, судя по всему, магия Гарвана пробудилась, когда он приезжал в Клонмел. Охота ведь была в Комерагских горах? Финн в отчетах писал, что там сначала были пробуждены горные тролли, а следом и ведьмы с горы Сливнамон. |