|
Вдруг Денбери резко остановилась и схватила меня за руку.
– Посмотрите туда. – Она показала на ряд больших окон третьего этажа в здании на противоположной стороне улицы. Под доносившуюся оттуда мягкую оркестровую музыку за полупрозрачными шелковыми занавесками двигались какие-то тени.
– Похоже на привидения, – сказал я.
Денбери потянула меня за руку.
– Давайте проверим.
– У нас есть другие дела, которые…
Но я был уже в ее власти, и она потащила меня через улицу, уворачиваясь на ходу от машин и велосипедистов.
– Вот, – сказала она, показывая на вывеску возле двери: «ACADÉMIE DE LA DANCE CLASSIQUE». – Это академия танца. Классического.
– Впечатляет.
Она потянула меня вверх по лестнице, откуда лилась нежная мелодия вальса;
– Пойдемте, Карсон. Не упирайтесь.
– Денбери, вы что, с ума…
Но мы уже взбирались по мраморным ступенькам: одной рукой она держала меня за рукав, а другой хваталась за перила. Мы дошли до двери наверху, и она решительно ее открыла.
В небольшом зале с высокими потолками и светлым полом танцевали, вероятно, два десятка пар. Мужчины были в строгих костюмах, дамы – в легких платьях. Большинству из них наверняка перевалило за шестьдесят, тем не менее они двигались, кружились и выполняли замысловатые фигуры с удивительным мастерством. Направленный вверх свет бронзовых канделябров у стен создавал впечатление, что вслед за танцорами плавно движутся их тени.
– Это что-то нереальное, – прошептала Денбери. – Как в кино.
На другой стороне зала за богато украшенной деревянной стойкой усатый мужчина в черном костюме разливал в бокалы шампанское. При этом он разговаривал с элегантной дамой в черном бархатном платье, с красиво уложенными темными волосами. Она была прекрасна и загадочна словно сошла с портрета Джона Сингера Сарджента. Заметив нас, дама оживилась и направилась в нашу сторону с гибкой грацией, хотя ей определенно было около семидесяти. Она с улыбкой протянула мне руку. Я поприветствовал ее по-английски, и она любезно ответила.
– Меня зовут Серена Шардэн. Вы пришли потанцевать? Пожалуйста, скажите, что это так.
– Вы все так чудесно танцуете, – восторженно произнесла Денбери. – У вас здесь школа танца?
Мадам Шардэн рассмеялась, и смех ее прозвучал обворожительно.
– Обычно мы преподаем танцы, по крайней мере большинство из нас. Но сегодняшний вечер не для учеников, а для общества – что вы на это скажете?
Денбери коротко объяснила ей наше присутствие здесь. Серена Шардэн кивнула.
– Боже, приехать так издалека и так мало побыть в Париже. Да ещё и работать при этом. Вы должны остаться и потанцевать. И, разумеется, выпить шампанского.
– Я, мы… хм…
С другого конца зала мадам Серене призывно махал щеголеватый пожилой джентльмен, стоявший возле фонографа. Он, видимо, хотел посоветоваться, какую музыку выбрать. Она извинилась и уплыла к нему.
– Хотите покружиться на паркете? – спросила Денбери. – Если нас пригласили, наверняка тут присутствует и дипломатический момент.
– Я абсолютно не умею танцевать, – ответил я. – Да и вообще, кто в нашем возрасте умеет танцевать такое?
– Я умею. Не верите?
– Снова ваша бабушка?
– Grand-mere считала, что хорошо воспитанная девушка просто обязана уметь танцевать вальс. Но мне было не с кем танцевать. У нас по соседству народ все больше тяготел к ирландским танцам. A Grand-mere говорила, что ирландцы хватают партнера быстрее, чем танцуют. |