Изменить размер шрифта - +
 – Это не вследствие какой‑либо болезни?

– Нет! – энергично запротестовала Венона Сариана, а девушки, кто слышал, разулыбались. – Дело, собственно, в том, что я получаю из дворянских семей девочек, так сказать, недооцененных и, соответственно, запущенных. Первое, что мне приходится делать, – это будить в них сознание собственной индивидуальности. Для этого необходимо сконцентрироваться на главном ее инструменте – на лице.

– Плачут?

– Совсем немного. Вначале. Психологически очень помогает присутствие уже остриженных. Потом, на первых порах, на них обрушивается такой поток нового, их день становится настолько насыщенным, что на полноценный уход за длинными волосами тут практически ни у кого не остается времени. О какой красоте вести речь, если с головы свисает неухоженная грязная кудель! Мы развиваем тело. Сознание. Мимику. Этикет. Чувство такта и чувство цвета. Искусство… игры, если хотите. Умение жить с умом и с удовольствием. Положа руку на сердце, можете вы сказать, что это плохо?

Аранта перевела взгляд на резвящихся в зале счастливых эльфов. Лицо каждой из них показалось ей окутанным облачком шарма. Да и парик на стриженой головке сидит куда лучше. Можно только гадать, сколько возможностей они способны извлечь из парика.

– Вам, разумеется, поручено проинспектировать моральный климат моего заведения, – утвердительно произнесла Венона Сариана.

– А также ваши бухгалтерские книги.

– О‑о! Вы способны выполнить подобную проверку? – как ни старалась королева сохранить лояльность, в ее тоне прозвучало сомнение.

– Рэндалл… король полагает, я справлюсь. Обычно мне приходится приложить некоторое усилие, чтобы оправдать его ожидания.

– О да. Он способен вытянуть из людей лучшее и воспользоваться этим. – Тон королевы носил оттенок легкого неодобрения, и Аранта хотела было задать ей вопрос, почему, в ее понимании, это плохо, но не успела. Беседа, принявшая опасно доверительное направление, к счастью, прервалась вторжением прораба, оставлявшего за собой на паркете белые следы известковой побелки. Некоторое довольно продолжительное время Аранта с тоской вслушивалась в его попытки выяснить у Веноны Сарианы, какого рода та предпочитает «капитель» и где, по ее мнению, эту «капитель» следует монтировать. Придя более или менее к согласию, королева отпустила рабочего.

– Все здесь делится на три категории: завершенное, незавершенное и то, к чему пока еще вовсе не прикасались. Вторая категория доставляет чудовищные хлопоты.

Не успела она и рта закрыть, как следом и, можно сказать, по следам прораба в рекреацию вперлись двое, тащившие сложную многостворчатую конструкцию из деревянных рам с натянутым на них полотном, расписанным нанесенными черной тушью контурами крупных маков. При более внимательном рассмотрении Аранта опознала в предмете ширму для одевания. Носильщики желали во что бы то ни стало лично получить инструкции от самого высокопоставленного лица, чтобы «потом не таскать эту чертову штуку по всем коридорам».

– Нам не дадут здесь поговорить, – с улыбкой признала королева, закрывая папку с рисунками, которую она только что так удобно расположила у себя на коленях. – Приходите‑ка вы ко мне на чай в сумерки, ладно? А пока устраивайтесь, отдохните, пообедайте. Кариатиди, – Она сопроводила слова выразительным взглядом в сторону своей депрессарио, – без единого слова предоставит вам все, чем вы будете нуждаться.

 

Дальнейшее пребывание в Белом Дворце обрушилось на Аранту каскадом жанровых сценок, похожих на рассыпанные листы из папки Веноны Сарианы, Королевы – Странницы‑по‑Времени, или, как ехидно выразился Кеннет, когда ему позволили наконец перевести дух, по его гардеробным.

Быстрый переход