Изменить размер шрифта - +
Я должен сказать тебе кое-что. Хочу, чтобы ты услышала это от меня. Помнишь, мы пытались придумать, как быстро помочь людям на Тонгканге?

Али удивилась и нахмурилась. Почему он говорит это ей? Это касалось военной стороны их дела, а не агентурной.

– Я уверена, что все, что вы ни делаете, правильно.

– Надеюсь, – ответил Улазим и положил ладонь ей на руку. – Я послал туда Навата по его собственной просьбе.

У Али зазвенело в ушах, все тело похолодело, будто она погрузилась в ледяную воду.

– Навата? – прошептала она помертвевшими губами. – Но он же не воин! Ты, наверное, шутишь?

– Он и его вороны хорошо сражались, когда Броно напал на Танаир в прошлом году, – напомнил Улазим. – Он хочет что-то делать, Али. Мужчине необходимо собственное дело. Он и его вороны могут доставить сообщения гораздо большему количеству людей по всему Тонгкангу, чем моя мать и все маги Цепи, вместе взятые. Они могут высматривать солдат и военные корабли. Нават считает, что может даже отвлечь армию на себя. И в его словах есть смысл. Я одобрил его планы.

– Он же ворон, – прошептала Али и стиснула руки, – ворон, который умеет превращаться в человека, но это не делает его человеком. Ты не имеешь права использовать его для таких целей!

– Он – не твое домашнее животное, – мягко сказал Улазим. – Для него настало время решить, кем он хочет быть, – вороном или человеком. Пока он сидит в твоей тени, он не может ни в чем быть уверенным. И его ставка в этой игре намного выше, чем твоя. Он и его вороны давно служат рэка. А ты – приезжая луаринка.

Али вздрогнула. Да что это с ней? Она чуть не расплакалась.

– Ты должен был спросить меня.

– Он спросил меня, и это было его право, – безжалостно отрезал Улазим. Он посмотрел на Али взглядом командира, заметившего слабость в рядах своего войска. – Ты собираешься дуться, хандрить и игнорировать нашу работу?

Али застыла от этого словесного удара. Улазим сумел оскорбить ее, обвинив в непрофессионализме.

– Нет! – возмущенно воскликнула она.

– Нават умен. А еще у него есть глаза и уши его друзей-воронов, – сказал Улазим, прямо глядя на Али. – Это его шанс. Там он в относительной безопасности. – Он положил большую руку Али на плечо. – Это не имеет ничего общего с играми, в которые вы с ним играете. Я ясно выразился?

Али закусила губу. Он говорил с ней так, как будто она была глупенькой девочкой, которая только и думает, что о своем любимом. Хуже того, он был прав. Точно так же говорил бы с ней отец, если бы она отлынивала от работы. Она опустила голову и кивнула.

– Тогда я больше не хочу об этом слышать, – заявил Улазим, – надо работать.

Он встал и быстро вышел из холла.

 

Глава 6

АГЕНТЫ

 

Пока семья отдыхала, а слуги готовились к вечернему приему гостей, Али встретилась со своей командой. Она развернула карту и воткнула иголку в место, где находился магазин Гросбика.

– Это Гросбик, он живет в Среднем городе. Агенты приносят ему доносы для Топабоу. Теперь мы будем собирать информацию у Гросбика.

– Все люди Топабоу доносят именно ему? – изумленно спросила Гучоль.

Али покачала головой.

– Сомневаюсь. У Топабоу много агентов в городе. Начнем с Гросбика. Гучоль, этим займешься ты. Приставь к нему своих агентов, чтобы следили за ним днем и ночью. Я хочу знать имена всех, кто туда приходит. Хорошо бы знать еще, где они живут. И не удивляйтесь, если туда приду я. Вчера меня завербовал Топабоу.

В отличие от руководителей заговора, эти люди учились агентурному делу у Али, в программу их обучения входила и мудрая игра двойных агентов.

Быстрый переход