Изменить размер шрифта - +

Пора прижать их покрепче.

– Кстати, кто из вас забрался в квартиру Джуни Мун и спрятал браслет? – Он указал на младшего брата. – Готов поспорить, присутствующий здесь Чарли. Правильно?

Чарли покосился на брата и быстро отвел глаза в сторону, уведомив Джека о попадании в яблочко.

– Вы обвиняете нас в преступлении? – Лайл стиснул губы, сощурил глаза в щелки.

– Я и сам его не раз совершал. Дама‑медиум, которой я ассистировал, часто меня посылала в подобные командировки. Стандартный порядок действий: выключить свет, залезть к рыбке в сумку, сделать дубликат ключа, нанести визит в пустой дом. Когда все получается, отличный способ.

– Не знаю, – буркнул Лайл, по‑прежнему ни на дюйм не отступая.

Джек совершил следующую попытку – сделал шаг назад и исследовал осветительную арматуру на потолке.

– Жучка туда всадили? Леди, на которую я работал, установила жучки в приемной и подслушивала дожидавшихся там лопухов, черпая из болтовни самую разнообразную конфиденциальную информацию.

Братья снова застыли как статуи.

– Послушайте, ребята, – не выдержал он. – Если мы собираемся вместе работать, должны быть откровенны и честны друг с другом.

– Мы пока не работаем вместе.

– Справедливо. Можно взглянуть на комнату‑канал?

Лайл молча и настороженно смотрел на него.

– Видимо, это плохая идея, – заключил Джек, частично изображая, частично действительно испытывая досаду, и повернулся к двери. – Я уже зря на вас время потратил. Больше тратить не вижу особого смысла.

– Постой, – сказал Лайл, помедлил, поколебался, глубоко вздохнул. – О'кей, но при одном условии – за эти стены ничего не выйдет, согласен?

– Считай меня исповедником. С болезнью Альцгеймера.

Чарли ухмыльнулся, маскируя смешок кашлем. Даже Лайл чуть скривил губы.

– Ладно. – Джек двинулся к двери в канал. – Поглядим.

Войдя в комнату впереди братьев, он остановился посередине. Несколько скульптур пострадали, пустые места вместо зеркал на стенах, хотя в целом комната выглядит не так уж плохо.

– Учти, мы целый день потратили на уборку, – объяснил Лайл. – Все стекло и все бьющиеся предметы в комнате были расколочены вдребезги.

– На триллионы кусочков, – добавил Чарли.

– Каким образом? Из дробовика?

Лайл покачал головой:

– Пока непонятно.

– Не возражаете, если я осмотрюсь?

– Будь как дома. Возникнут идеи – охотно послушаем.

Джек подошел к дубовому столу для спиритических сеансов, наклонился, исследовал толстые ножки на лапах.

– Тут все тип‑топ, – сказал Чарли. – Лучше взгляни на окна и на зеркала...

– Дойду и до них.

Он обнаружил в ножке рычаги, сел за стол, принялся нажимать ногой, наклоняя столешницу в разные стороны, одобрительно кивнул:

– Отлично.

Осмотрел стулья, видя в одной ножке каждого кончик стального стержня.

– А это для чего? Моторчик в сиденье выдвигает стержень, верно? Приводится в действие с помощью дистанционного управления и наклоняет стул с лопухом. Мило. Сами изобрели, ребята?

Чарли бросил взгляд на Лайла, тот снова вздохнул:

– У нас Чарли главный механик.

Так‑так‑так, подумал Джек. Наконец‑то начали оттаивать. Будем надеяться, процесс плавно пойдет дальше.

– А как насчет вибраций мотора? – обратился он к Чарли.

– Набивка глушит, – ответил тот. – Жутко плотная.

– Прекрасная работа, – похвалил Джек, выставив два больших пальца.

Быстрый переход