Изменить размер шрифта - +
Я понимаю, каково тебе сейчас, но это все равно, что искать иголку в стоге сена.

— А мы ничего не пропустили, Чарлз? — спросила она, закусив губу.

Он медленно покачал головой:

— Мы исколесили всю округу в поисках твоей тети.

— И все-таки этого недостаточно.

* * *Только они вошли в коттедж, как зазвонил телефон. Тереза подбежала к столику и схватила трубку.

— Алло?

— Прочитала мое письмо, сучка? — прорычал низкий мужской голос.

Тереза побледнела, узнав своего мучителя.

— Чудовище! Как ты посмел угрожать моей бедной тете?

Заметив, что Чарлз хочет отнять у нее трубку, она замахала рукой и яростно потрясла головой. Он остановился, но на лице его отразилась досада.

— Игры окончены, сучка, — продолжал голос. — Завтра, на закате, ты принесешь бумаги под мост Сан-Луи-Пасс. И не вздумай сунуться к копам, иначе твою тетку вынесет на берег очередной прилив.

— Но у меня нет никаких бумаг! — в отчаянии вскричала Тереза.

— Не ври, сучка, они у тебя. И завтра ты мне их принесешь, или твоя амазонка сыграет в ящик.

— Дайте мне побольше времени! — взмолилась Тереза. — И вообще, кто вы такой и почему… — Тереза не успела договорить: послышались частые гудки. — Черт возьми, — пробормотала она, швырнув трубку на рычаг.

— Свиное Рыло? — мрачно спросил Чарлз. Она кивнула.

— Хочет, чтобы я пришла завтра на закате под мост Сан-Луи-Пасс и принесла бумаги, иначе он убьет тетю Хэтч.

— Чтобы ты пришла к нему под мост? — Чарлз повысил голос: — Ни в коем случае, Тереза!

— Но, Чарлз! Речь идет о жизни моей тети!

— Если ты пойдешь к нему на встречу, то поставишь под угрозу заодно и свою жизнь.

— Так что же мне делать?

Он запустил пятерню в волосы.

— Что-нибудь придумаем. У нас еще есть время. Надо сообщить в полицию. Они придут туда и поймают Свиное Рыло.

Она невесело усмехнулась:

— Он предупредил, чтобы я не связывалась с копами. К тому же, насколько я знаю, под мостом Сан-Луи-Пасс крайне трудно устроить засаду. Это открытый и ровный болотистый участок на западной оконечности острова. Там негде спрятаться.

— Так ты предлагаешь не обращаться в полицию?

Она закусила губу.

— Я этого не говорила. Давай позвоним сержанту Варге и расскажем о новом требовании похитителя. Может быть, полицейские найдут способ нам помочь.

— Конечно. — Он погрозил ей пальцем: — Но в любом случае ты не пойдешь на встречу с этим чудовищем.

— Посмотрим, что скажут в полиции.

Он протянул ей трубку.

— Я уверен, что они со мной согласятся.

Тереза позвонила сержанту Варге и сообщила последние новости. Полицейский внимательно ее выслушал и, кажется, на этот раз обеспокоился всерьез. Они обсудили различные варианты действий, и она повесила трубку.

— Ну что? — спросил Чарлз.

— Он хочет, чтобы завтра с утра мы подъехали в участок и подробно обо всем договорились. Он сказал, они придумают, как подобраться к мосту Сан-Луи-Пасс и арестовать Свиное Рыло. Можно послать туда женщину-полицейского, которая сыграет мою роль.

— Отлично. — Чарлз облегченно вздохнул.

— По крайней мере мы знаем, что тетя Хэтч еще жива, а значит, есть шанс ее спасти.

Чарлз обнял Терезу и прижал к груди.

— Да, милая.

— Я проголодалась, — выпалила она, храбро улыбнувшись, — а ты?

Они приготовили сандвичи с курицей, взяли пиво и сели ужинать в гостиной.

Быстрый переход