Изменить размер шрифта - +
Высунувшись немного из-за дерева, Мэт сдавленно прошептал:

— Фадекорт! В чем...

Тут он увидел циклопа и замолчал ..

— Тихо, Маг! — Циклоп потряс своим каменным кулаком — Со мной ничего не случилось. Я могу идти, я могу сражаться!

Мэт сглотнул и отвернулся.

— Я думаю, опасность очевидна и всем понятна. Нам надо вернуться назад и поискать обходной путь.

— Мы не можем этого сделать. — Фадекорт поднял камень левой рукой. — Это единственная дорога со стороны гор. Оставайтесь в укрытии, пока я все не закончу.

С этими словами он вышел из-за дуба.

— Эй! — Мэт ухватил его за плечо. — Стой на месте, парень! Если эта тварь тебя обнаружит, нам придется иметь дело с гранитом вместо тебя!

— А разве мужчина может желать лучшей смерти? — заспорил с ним Фадекорт. — И даже если я умру, может быть, прежде я успею очистить дорогу от этого чудовища. — Он приготовился идти, но почувствовал руку Мэта на своем плече. — Отпусти меня, лорд Мэтью.

— Не дури. Без твоих рук у нас нет никакого шанса. Давай-ка попробуем что-нибудь получше.

Рассерженный циклон вернулся, и как раз вовремя: краем глаза Мэт увидел, как ящерица снова начала поворачиваться в их сторону. Он затащил Фадекорта под прикрытие дерева:

— Не смотри туда, наша огненная игуана только что развернулась к нам, чтобы выяснить, из-за чего весь этот переполох.

Фадекорт побледнел, но снова вернулся к прежней теме:

— Ты вроде говорил, что есть другой способ, ну и?..

— Ну... так... — Мозги Мэта заработали на бешеной скорости, пока он импровизировал. — Что-то такое, что польстило бы тщеславию этой бестии.

Фадекорт все еще хмурился:

— Я что-то никогда не слышал, что они тщеславны.

— Я тоже нет. — Слово «бестия» так и закрутилось у него в мозгу. — Давай посмотрим на дело следующим образом: если бы сему извращенному творению природы когда-нибудь пришлось столкнуться с самим собой, оно бы этого не вынесло. — Мэт недоумевал, почему Фадекорт так пристально смотрит, но его уже несло дальше. — Поэтому давай предоставим ей возможность разочек взглянуть. — Мэт повысил голос и начал творить заклинание:

Воздух перед василиском вдруг затуманился, засветился и начал сгущаться в мерцающий диск.

— А это что за устройство, лорд Мэтью? — нахмурившись, спросил Фадекорт.

— Да это же зеркало, — ответила Иверна.

Широко открытыми глазами кокатрисса уставилась на свое собственное отражение, и чем дольше она смотрела, тем быстрее ее зеленовато-серая кожа теряла зелень и приобретала серый оттенок.

— Почему она не отвернется? — полюбопытствовал Нарлх.

— Почему? Да она не может отвернуться. — Иверна как-то странно улыбнулась. — Она очарована своей красотой. Смотрите, она оцепенела!

Кокатрисса стала уже почти полностью серого цвета, глаза подернулись поволокой, это была смесь экстаза и... кремния.

— Неужели она на самом деле думает, что столь прекрасна? — поинтересовалась Иверна.

— Конечно, — пробормотал Мэт, — самокритика — удел лишь высокоразвитых существ.

Кокатрисса вздрогнула, по ее телу пробежала судорога, по поляне прокатился странный звук. Она стояла, застыв. Серое изваяние.

— Окаменела, — выдохнул Мэт. — До чего доводит экстаз.

Потом Мэт поднял руку и стал делать круговые движения, как будто пытался протереть замерзшее стекло.

Быстрый переход