Изменить размер шрифта - +
 – Что делать, если мы нарвемся на них?

– Будем надеяться, что они не станут гоняться за нами по суше, – сказал Топин. – Вперед, и смотрите под ноги.

Луна еще не взошла, и вокруг было темно.

– Давайте я буду освещать дорогу, – предложил Хенки, захвативший с собой масляную лампу. – Вряд ли старуха идет по следу.

– Зачем облегчать ей задачу? – упрекнула его Лиззи.

Хенки лишь тяжело вздохнул, отчего в груди у него заклокотало.

– Кстати, – встрепенулся предусмотрительный Дензил, – если вдруг нам придется разделиться, где мы потом встретимся? В часовне?

Обо всем договорившись, они отправились в путь.

Топин шел впереди – он часто бродил по окрестностям и лучше других знал, как обогнуть опасные болотистые участки и где легче всего перелезть через изгородь, не угодив в заросли крапивы. Наконец фермерские поля сменились пустошами, становившимися все более каменистыми по мере приближения к Мен‑эн‑Толу. Похолодало, и над вереском, папоротником и дроком клочьями поднимался туман.

– Хорошенькая погодка для привидений, – прошептал Питер.

– Ни слова о них, – предупредил его Дензил. Он держал маленькую Эти за руку и почувствовал, как она вздрогнула при одном лишь упоминании о призраках.

Они добрались до «камня с дыркой» как раз в тот момент, когда луна показалась над горизонтом, придав туману еще более зловещий вид. На рисунках и фотографиях Мен‑эн‑Тол выглядел гораздо крупнее, а в действительности камень едва доходил Хенки до талии. Впрочем, дыра была достаточно велика, – по крайней мере, мальчик вроде Питера мог пролезть в нее без труда. Но главное – все здесь было окутано тайной, и в бледном свете луны Мен‑эн‑Тол представлялся частью потустороннего мира.

Дрожа от волнения, друзья окружили камень.

– И что теперь? – поинтересовалась Кара.

– Мне нужно пройти через дыру девять раз, – прохрипела Джоди, у которой уже сел голос из‑за постоянной необходимости кричать.

– А что делать нам? – поспешил уточнить Питер, когда Лиззи, держа девушку на ладони, шагнула к камню.

– Смотреть, – ответила Джоди.

– Может, нам окропить все вокруг соленой водой? – оживился Хенки. – Ну, чтобы защититься от Вдовы и ее слуг?

– Вдруг это повредит? – возразил Топин.

– Чему?

– Тому, ради чего мы пришли сюда.

– Ты прав, – согласился Хенки и, опустив лампу на землю, положил руку на рукоятку молотка, торчащую у него из‑за пояса.

– Джоди, ты готова? – спросила Лиззи.

– А что мне остается? – бодро отозвалась девушка, но, хорошо зная Джоди, Дензил догадывался, что она чувствует на самом деле.

Лиззи поднесла Джоди к дыре.

– Один, – объявил Хенки.

Ничего не происходило. Лишь туман, продолжая сгущаться, стелился по земле, а луна на небосклоне поднималась все выше. Раз за разом Джоди на ладони у Лиззи перемещалась через дыру, а Хенки вел счет, и к его густому басу постепенно присоединялись и другие голоса.

– Семь!

Внезапно Дензилу послышался какой‑то шум, нарастающий звук, который пронизывал до костей, словно что‑то приближалось. Нет, не Вдова. И не ее прихвостни. Скорее, это было похоже на музыку, таинственную и далекую, но Дензилу почему‑то показалось, что он знал ее всю свою жизнь.

– Восемь!

А музыка становилась все громче, и теперь уже Дензил различал звуки отдельных инструментов: арфы и скрипки, барабана и флейты… Но ведь здесь, на пустоши, некому было играть!

Однако остальные тоже прислушивались, вскинув головы, и изумленно вглядывались в ночной туман.

Быстрый переход