– Невероятно, – пробормотал Феликс. – Но, может быть, это всего‑навсего игра света…
– Это самый что ни на есть настоящий Маленький Человечек, – твердо заявила Джейни. – Вот откуда у Данторна появилась идея «Заколдованного народца» – все началось с этой фотографии.
– А может, – глаза Клэр загорелись, – Данторну все это было уже известно, фотография стала лишь подтверждением.
– Может, – согласилась Джейни.
– Я смотрел на этот снимок сотни раз, но никогда не замечал ничего необычного, – развел руками Дедушка.
– А у вас есть еще одна такая же фотография? – спросил Феликс.
– Да.
– Где? – оживилась Джейни.
– Сейчас попробую найти, дорогая, – ответил старик, направляясь к книжным полкам за старыми фотоальбомами. – Вот она! – воскликнул он несколько минут спустя.
– И тут Маленький Человечек! – воскликнула Джейни. – Интересно, а как насчет других снимков?
Она потянулась было к альбому, но Феликс решительно сжал ее плечо.
– Нужно срочно дочитать книгу, – напомнил он ей. – Если Мэдден уже в городе, как уверяет Гонинан, то нам лучше поторопиться.
– Правильно, – поддержала его Клэр. – Я читаю так быстро, что в два счета нагоню вас обоих.
– А я тем временем просмотрю оставшиеся бумаги, – заявил Дедушка, устраиваясь поудобнее в своем кресле.
Феликс, Джейни и Клэр уселись на диван, и все трое принялись читать.
– Несвойственный Данторну стиль, да? – заметила Клэр, приступая ко второй главе. – Язык тут не настолько хорош, как в других его книгах.
– Мне тоже так показалось, – кивнула Джейни. – Наверное, это потому, что мы как бы рассказываем эту историю сами себе.
Феликс постучал по книге пальцем:
– Давайте сперва дочитаем, а потом уже будем обсуждать.
– Вредина, – пробурчала Клэр.
– Причем ужасная, – добавила Джейни.
Молодой человек улыбнулся и укоризненно покачал головой.
– Не отвлекайтесь.
2
Джон Мэдден сидел в кресле у окна в номере Джима Гейзо и глядел на волны залива Маунтс, однако мысли его были далеко. Гейзо, устроившись на диване, листал журнал. Ролли Грант с Линой на коленях расположился в другом кресле. В течение какого‑то времени они негромко переговаривались, потом замолчали, и теперь единственным звуком в комнате был шелест страниц, переворачиваемых Гейзо.
Мэдден ценил эту тишину. Она позволяла ему погрузиться в собственные мысли и прислушаться к голосу, идущему из глубин древней земли. От самой восточной части Лендс‑Энда до реки Тамар на границе Девоншира с Корнуоллом знакомый призрак нашептывал ему давно забытые истории и посвящал в нераскрытые тайны, наделяя мудростью, которую Мэдден почти растратил с тех пор, как приезжал сюда в последний раз.
О, это была самая настоящая магия, а он был ее законным наследником. Законным, поскольку сумел понять, что ни логика, ни эмоции в отдельности не способны даровать человеку истинную гармонию и, следовательно, не могут привести его к вершине власти. Для этого требовалось гораздо большее – охватить разумом окружающий мир, предварительно разбив его на отдельные смысловые фрагменты, и вместить в душу все многообразие противоречивых ощущений.
Мэдден с наслаждением слушал, как пульсирует сердце Корнуолла, и его собственное сердце, подхватив древний ритм, забилось в унисон. Теперь диссонанс вносила только тяжелая поступь его протеже, который, шествуя по этой земле, сеял интриги и нарушал священную гармонию. |