— Не каждый день ему случается принимать такого нелепого гостя, как ты.
Томми не ответил на это замечание и обратил внимание на людей, находившихся в комнате, в которой произошло убийство.
— Что они здесь делают с фотоаппаратами? — спросил он.
— То, что нужно. Фотографируют. Здесь болталось привидение старого Деррика…
— Привидение? — испуганно переспросил Томми.
— Не падай в обморок. Ведь оно шатается не по твоему дому.
— Но в соседнем доме, — запротестовал жалобным тоном лорд. — Что значит для привидения какая-то глухая стена? Я полагаю, что благоразумнее всего было бы удалиться. Мне здесь что-то не по себе. На улице светит солнышко, да к тому же мне и без того надо через полчаса отправиться в Клектон.
— Ты хочешь снова покинуть меня?
— Увы, меня призывают к этому мои обязанности. Тетка ожидает меня.
— Вот я и поймал тебя на лжи! Мне совершенно точно известно, что у тебя нет никаких родственников в Клектоне! Ты еще на прошлой неделе благодарил Бога, что у тебя там не водится никаких родственников!
— Но после этого многое изменилось. Одна из моих тетушек переехала туда. Ее зовут Арабелла и она страшно нервная особа. Но зато она очень богата. К тому же, она косит и туга на ухо, но от этого наследство, которое останется после нее, не станет меньше!
С этими словами он поспешил спуститься на улицу. Дик последовал за ним и, видя, что Томми спешит отправиться на вокзал, спросил:
— Почему бы тебе не поехать в автомобиле?
Томми смутился и не сразу нашелся, что ответить на вопрос Стэна.
— Иногда очень приятно прокатиться в поезде. Можно встретить интересных людей. Это совсем не то, когда едешь в «Роллс-Ройсе».
Дик решил, что Томми каким-то образом стало известно, что мисс Дейн собирается возвратиться в Клектон поездом.
Вечером он встретился с Бэрком.
— Я решил поручить расследование убийства вам, Стэн, — сказал начальник. — Быть может, лорд Уильд и впредь разрешит вам жить в его доме. И потом поинтересуйтесь, пожалуйста, этой историей с привидениями. Когда приезжает Ларкин?
— Сегодня в семь часов вечера. Я просил сообщить ему, чтобы тут же по прибытии он разыскал меня. Как только я с ним переговорю, отправлю его к вам.
— Для чего эти люди перерезали звонок? — удивился Бэрк.
— Должно быть, они опасались, что Ларкин до отъезда в Ливерпуль расскажет мне о вызове и что я поспешу осведомиться об этом у Деррика.
— Вероятно, вызов был дан из дома. Но вот как удалось Лорди Брауну проникнуть в дом? Ведь у него при себе не было ничего такого, чем можно было бы взломать дверь. Если бы я был детективом из криминального романа, то свое внимание я тут же обратил бы на поиски подземного хода.
— Нет сомнений, что подземный ход существует! — воскликнул Дик. Бэрк удивленно уставился на него.
— Я в этом убежден. Старик Деррик выстроил этот дом по своему собственному плану и сам руководил работами. Стены достаточно прочны для того, чтобы в них могло быть проложено десятка два подземных ходов.
— Но зачем было строить эти подземные ходы? — заметил, покачивая головой, Бэрк. — Он был отвратительной личностью, но ничего такого, что могло бы повлечь за собой расследование, не сделал. Для чего, в таком случае, прибегать к этим средневековым забавам?
— Он боялся пожаров, а затем, быть может, он испытывал некоторый страх из-за своей диковинной коллекции. Наверное, были люди, которым она пришлась не по нраву. Большинство богатых людей всегда боятся грабителей. Вероятно, он проложил подземные ходы на тот случай, когда дело примет серьезный оборот и будет угрожать его жизни…
Когда Дик возвратился в дом Томми, ему сообщили, что появился Ларкин. |