Дядя Айк сказал, что я был лучше всех и когда-нибудь стану чемпионом.
— Правда? — переспросила миссис Харрис. — Очень мило с его стороны. Как, ты сказал, его звали — дядя Айк? Кто он такой, этот дядя Айк?
— Не знаю, — махнул рукой Генри. — Какой-то лысый дядька, нормальный такой. Он сразу понял, что я из Лондона.
— Он имеет в виду Президента Соединенных Штатов, — усмехнувшись в усы, объяснил Бэйсуотер, — и традиционный пасхальный утренник для детей дипломатического корпуса на лужайке у Белого Дома. Мистер Эйзенхауэр лично вел этот утренник. Я сам стоял подле него, и мы даже обменялись несколькими словами.
— Боже правый, вы двое запросто болтали с Президентом! — восхитилась миссис Харрис. — Вот я тоже как-то раз оказалась недалеко от Королевы — это во время рождественской распродажи в «Эрродс».
«Роллс-ройс» почти бесшумно несся, точно плыл или летел, по гигантской эстакаде Скайвэй над болотами Джерси. На горизонте сверкали в предвечернем солнце башни Манхэттена. Солнечные лучи сияли на шпиле Эмпайр Стэйтс Билдинг и золотистом куполе Крайслер-Билдинг в тысяче футов над землей, отражались огненными бликами в окнах других гигантов — казалось, в городе полыхает пожар.
Миссис Харрис любовалась этим огненным зрелищем, пока лимузин не нырнул в туннель Линкольна. Тогда она откинулась на спинку сиденья и пробормотала:
— Да-а, а я-то думала, что Эйфелева башня что-то значит!..
«Кто бы мог подумать, — размышляла она, — что Ада Харрис из номера 5 по Виллис-Гарденс, Бэттерси, будет вот так сидеть в «роллс-ройсе» подле такого славного и элегантного джентльмена — да, настоящего джентльмена, мистера Бэйсуотера, — и будет любоваться таким удивительным видом Нью-Йорка?..» А седеющий шофер в это время думал так: «Кто бы мог подумать, что мистер Джон Бэйсуотер из Бэйсуотера будет смотреть на изумленное и радостное лицо обыкновенной лондонской уборщицы, чудесным образом перенесенной в Америку и любующейся одним из самых удивительных и величественных зрелищ в мире — в то время как этому мистеру Бэйсуотеру следовало бы смотреть только на дорогу и слушать только голос мотора?..»
Конспирации ради миссис Харрис попросила высадить их на углу Мэдисон-авеню, и они попрощались с Бэйсуотером и еще раз поблагодарили его за чудесную поездку и угощение, и мистер Бэйсуотер с удивлением услышал собственный голос:
— Не думаю, что мы встретимся снова. Желаю удачи с парнишкой — надеюсь, вы найдете его отца. Надеюсь, вы тогда нас известите — маркизу, безусловно, будет интересно узнать, как все закончилось.
— Если будете в наших краях, позвоните, — весело сказала миссис Харрис. — Наш номер — Сакраменто 9-9900. Может быть, сходим вместе в мюзик-холл — я очень его люблю и мы с миссис Баттерфильд ходим туда каждый четверг.
— А если вам случится быть в Вашингтоне, — ответил мистер Бэйсуотер, — заходите. Маркиз будет вам рад.
— Договорились!
«Роллс-ройс» отъехал, а миссис Харрис и Генри стояли на углу и глядели вслед, пока лимузин не затерялся в потоке машин. А мистер Бэйсуотер смотрел на них в зеркало заднего вида, пока чуть было не зацепил крылом крыло желтого такси. И только обмен любезностями с водителем последнего (который высказал все, что думает о «разэтаких лимузёрах») вернуло его в реальный мир.
А миссис Харрис заскочила в аптеку-закусочную — позвонить миссис Баттерфильд, известить о своем прибытии и проверить, не дома ли Шрайберы.
16
Устроить Генри в комнатах прислуги апартаментов Шрайберов не составило труда. |