|
— Мам, для начала неплохо бы чего-нибудь пожевать, а то я прямо сейчас ноги протяну…
Блейк засмеялся.
— Один — ноль в твою пользу, Мартин! Тебе, как говорится, пальца в рот не клади…
— А то! — отозвался Мартин с важным видом.
— Ну хорошо! — Джемма понеслась на кухню. — Жду вас к столу через три минуты. Кстати сказать, — она задержалась в дверях, — мне здорово повезло, что тебе, Блейк, не пришло в голову подарить ребенку моторную лодку, а то пришлось бы разыскивать вас в водах Скандинавии…
— А это мысль! — хохотнул Блейк. — На следующее Рождество непременно подарю лодку. И уплывем к другим берегам…
— Прекрасно! Просто великолепно! — Джемма прищурилась. — С глаз долой — из сердца вон? Как это на тебя похоже… — И она вышла.
Блейк вздохнул. Удивительная женщина! Неизвестно, хорошо это или плохо, но последнее слово всегда остается за ней.
Глава 21
Джемма взяла пульт, нажала на перемотку. Хороший фильм… Она вздохнула.
— Все-то я умею, — засмеялся Блейк, — а вот ездить верхом даже не учился. А ты умеешь? — Он вытянул ноги и потянулся.
Джемма улыбнулась, покачала головой и задумалась.
Все хорошее так быстро кончается! Блейк, конечно, милый… Сделал все, чтобы рождественские праздники удались. И вообще он душевный… Они с ним в общем-то родственные души, а душевная близость в отношениях женщины и мужчины, пожалуй, самое главное.
— Джемма, а что, если взять несколько уроков верховой езды? Неподалеку от нас есть отличная конюшня…
— Тебе когда в Японию? — прервала она его.
— На другой день, как вы вернетесь от бабушки, я же говорил…
— Ах да… — Джемма поднялась с дивана, поставила кассету с видеофильмом на полку. Поправила цветы в вазе.
Сегодня последний праздничный вечер. Утром она с Мартином уезжает на два дня к матери, а когда вернется…
— Джемма, ну так что? Уроки верховой езды и Мартину не помешают, а то ведь нынче, если говоришь, что не умеешь ездить верхом, люди на тебя смотрят как на кретина.
— Мне такие люди не встречались, — сказала она с расстановкой, между прочим покривив душой.
Среди знакомых Адриана снобов было предостаточно, но Джемма никогда не водила знакомства с людьми, слепо подражающими аристократическим манерам, и уж конечно сына своего оградила бы от подобного дурновкусья.
— А из Мартина получился бы неплохой наездник! Он, как говорится, кожа да кости… — хмыкнул Блейк.
— Ты это серьезно? — Джемма резко повернулась к нему, но, поняв по выражению лица, что Блейк шутит, добавила с улыбкой: — Мартин не простит нас до конца своих дней, если из-за наших придумок ему придется садиться на драконовскую диету перед каждым заездом.
— Это уж точно! — Блейк поднялся, одернул свитер. — Вы завтра во сколько?
— Я сказала маме, что в девять утра мы у нее.
— Ну хорошо! Если завтра мы не увидимся, передай своей матушке, что я ее весьма ценю и уважаю, — сказал Блейк сдержанным тоном.
— Непременно, — кивнула Джемма, сделав вид, будто не заметила издевки в подборе слов в конце фразы.
Блейк был уже в дверях, когда раздался звонок телефона. Взглянув на часы, он недовольным голосом заметил:
— Ночь на дворе! Наверняка твой воздыхатель, больше некому. |