Изменить размер шрифта - +

– А они знают, кто были эти люди, милорд? – спросил Стивен.

– Нет, не знают. Бродик и вождь Макхью нашли одного у ямы, но он им незнаком. На нем не было одежды с тартаном клана. Вскоре Бродик вернулся домой, где я его и дожидался.

– Так тебя не было с ним на поисках, папа?

– Нет, конечно. Он бы никогда не взял меня с собой. Но к счастью, брата Макхью нашли. Я уже возвращался от Бродика, когда на пути мне попался монах с радостной вестью. Он попросил передать вождю Макхью через Бродика, что Лайам в монастыре. – Отец улыбнулся. – Монах так спешил, что я не успел его ни о чем спросить. Думаю, клан Макхью рад будет узнать, что Лайам жив и идет на поправку. Настоятель ничего не говорил о бедолаге?

Габриела бросила хитрый взгляд в сторону Стивена и ответила:

– Ничего.

– Тем лучше, – сказал отец.

– Хочется верить, что добра в этом мире больше, чем зла, – произнесла Габриела.

– У тебя доброе сердце, как у твоей покойной матери, Габриела. – Барон Джеффри поцеловал ее в щеку. – Времени в обрез, а у меня еще куча дел перед отъездом, но я непременно попрощаюсь с настоятелем.

Когда отец свернул за угол, Габриела сказала Стивену:

– Я чувствую себя обманщицей. Надо было рассказать отцу, как нашли Лайама.

– Пусть лучше не знает об этом. Неизвестно, чем все это закончится. Мы спасли одного человека, но убили другого. И оба они для нас чужаки. Не стоит впутывать в это вашего отца. А вам лучше всего вернуться домой.

Габриела согласилась:

– Кто мог подумать, что путешествие так печально закончится.

 

Глава 16

 

Габриела собиралась к себе, когда ее позвал отец Гилрой:

– Миледи, на два слова, прошу вас.

Он подбежал к ней. Лицо его раскраснелось, он хмурился.

Габриела подумала, что плохих новостей она больше не перенесет.

– Да, отец?

– Они здесь. – Он говорил так быстро, что она с трудом разбирала слова.

– Кто именно? – спросила она.

– Вождь Макхью и вождь Бьюкенен. И с ними воины. Они на вершине холма, рассматривают аббатство.

– Но ведь это хорошая весть, не так ли?

– Нет, нет. То есть да, конечно, – пробормотал он, заикаясь. – Они пришли за Лайамом, и это, разумеется, хорошо.

– Ну так выйдите и поприветствуйте их. А потом проводите вождя Макхью к его брату.

– В этом нет надобности, – ответил Гилрой.

– Не понимаю. Вождь Макхью приехал за братом, и его просто необходимо сопроводить к нему, – настаивала Габриела.

– Брата он увидит, в этом я не сомневаюсь, – заявил Гилрой. – Но сопровождать вождя никуда не надо.

Габриела совсем запуталась.

– Но как он увидит брата?

– Лайам ждет его за воротами, – выпалил монах.

Габриела пришла в ужас:

– Бедолага не мог сам подняться. Как он выбрался за ворота монастыря?

Гилрой отвел глаза.

– Мы с отцом Франклином отнесли его туда.

– И бросили? – Она ушам своим не поверила.

– Вы не понимаете. Вождь Макхью могучий воин. Жестокий и беспощадный.

– Вы боитесь его?

– Только дурак не боится вождя Макхью.

– Но бросить беспомощного человека… – начала было Габриела.

– Пойдемте со мной, – сказал монах. – Думаю, вы поймете, когда сами все увидите.

Быстрый переход