Изменить размер шрифта - +
..
     Произнося эти слова, он почувствовал, как у него противно засосало под ложечкой. Ванда "толкнула" его.
     - Ну ладно, - пробормотал Селдон, - если ты так настаиваешь...
     - Не будет она настаивать, - заупрямился адвокат. - Я не позволю.
     - Мой дедушка - ваш клиент, - заявила Банда. - Если он хочет, чтобы вы сделали то-то и то-то, вы должны сделать так, как он хочет.
     - Я могу отказаться защищать его.
     - Ради бога!.. Вы свободны, - отрезала Ванда. - Мы сами обратимся к судье.
     Новкер немного подумал и сказал:
     - Ну вот и отличненько. Давайте, если вы такие упрямые. Я был адвокатом Гэри много лет, и теперь его не брошу. Но предупреждаю вас обоих: шансы получить обвинительный приговор очень велики, и мне придется трудиться в поте лица, чтобы этого не случилось.
     - Я не боюсь, - заявила Ванда.
     Селдон прикусил губу. Адвокат повернулся к нему.
     - А ты-то что скажешь, Гэри? Ты что, и вправду хочешь, чтобы твоя внучка подлила масла в огонь?
     Селдон ненадолго задумался и к полному изумлению старика-адвоката, кивнул:
     - Да! Да, хочу.

Глава 19

     Судья с кислой физиономией выслушивал рассказ Селдона.
     - А с чего вы, собственно, взяли, - спросил он, - что человек, которого вы ударили, намеревался напасть на вас? У вас были веские причины опасаться этого?
     - Моя внучка заметила, как он приблизился. Она была совершенно уверена, что он собирается напасть на меня.
     - Но, сэр, этого недостаточно. Что еще вы можете мне сообщить, прежде чем я сформулирую обвинение?
     - Погодите, погодите, - нетерпеливо проговорил Селдон. - Не торопитесь делать выводы. Несколько недель назад на меня напала шайка бандитов - восемь человек - и я дрался вместе с моим сыном. Как видите, у меня была самая веская причина опасаться, что на меня снова нападут.
     Судья заглянул в стопку бумаг, лежавшую на его столе.
     - На вас напали восемь человек? Вы заявляли об этом?
     - Некому было заявить. Поблизости не оказалось ни одного офицера службы безопасности.
     - Это к делу не относится. Вы заявляли о случившемся или нет?
     - Нет, сэр.
     - Почему?
     - Во-первых, я боялся, что начнется долгое и нудное разбирательство.
     Поскольку мы с сыном справились с ними и остались живы, я решил, что заявлять никуда не стоит.
     - Но как же вам удалось справиться с восемью бандитами - вам и вашему сыну?
     Селдон растерялся.
     - Мой сын сейчас на Сантаннии, стало быть, для властей Трентора недосягаем. Поэтому я вам скажу правду: у него было два далийских ножа, а он с ними обращаться умеет. Одного из бандитов он убил и двоих сильно поранил. Остальные подхватили убитого и раненых и убежали.
     - И вы не сообщили об убийстве и ранениях?
     - Нет, сэр. По той же самой причине. И дрались мы защищаясь. Однако, если вы покопаетесь в своих бумагах и найдете тех, кого мы поранили, вы убедитесь, что на нас действительно нападали.
     - Покопаться в бумагах?! - воскликнул судья. - Найти одного убитого и двоих раненых - без имен, фамилий, примет? Да знаете ли вы, что на Тренторе каждый день находят по две тысячи мертвых - это только с ножевыми ранами! Если нам о таком сразу не сообщают, мы бессильны.
Быстрый переход