Судно уже ушло бы в море, но задержалось из за ремонта”.
Так, теперь другие подробности. Дан вкратце изложил основные события. За его плечом появился заместитель редактора отдела городских новостей.
– Дан, добыл фотографию Мэйтлэнда?
– Не было времени, – бросил репортер, не поднимая глаз. – Он говорит, что играл в футбол за университет Британской Колумбии. Попробуй в
спортивном отделе.
– Ладно!
Двенадцать двадцать три. Осталось десять минут. “Первое, чего мы добиваемся, это официального расследования по делу Дюваля, – сообщил Мэйтлэнд
нашей газете. – Я обратился с просьбой о таком расследовании ради простой справедливости. Нам в этом было бесповоротно отказано, и, по моему
мнению, министерство по делам иммиграции действует так, словно Канада превратилась в полицейское государство”.
Теперь подробности биографии Мэйтлэнда.
…Затем – у нас все по честному – напомнить о позиции министерства по делам иммиграции, выраженной позавчера в заявлении Эдгара Крамера… Опять к
Мэйтлэнду – цитата с оценкой такой позиции властей и, наконец, описать самого Мэйтлэнда.
Перед мысленным взором Дана Орлиффа, уставившегося в клавиатуру пишущей машинки, всплыло лицо молодого адвоката, нахмуренное в суровой
неумолимости, каким репортер увидел его сегодня утром, когда адвокат выходил из кабинета Крамера.
“Он производит сильное впечатление, этот Элан Мэйтлэнд. Когда он говорит, глаза его горят, а волевой подбородок выступает вперед с неодолимой
решимостью. У вас возникает ощущение, что это тот человек, которого вы хотели бы иметь на своей стороне.
Может быть, сегодня вечером Анри Дюваль, запертый на судне в своей одинокой каюте, испытывает именно это чувство”.
Двенадцать двадцать девять. Теперь уже время поджимало; еще несколько фактов, ввернуть цитату и хватит. Он подготовит расширенный вариант в
последний выпуск, но большинство людей станет читать именно то, что написано сейчас.
– Годится! – одобрил выпускающий редактор. – Откроем полосу сообщением о том, что женщина найдена, только покороче, статью Орлиффа верстайте
рядом в верхнем левом углу.
– В спортивном отделе есть кадр с Мэйтлэндом, – доложил заместитель редактора отдела городских новостей, – голова и плечи, одна колонка.
Трехгодичной давности, но снимок неплохой. Послал вниз.
– Организуйте что нибудь получше для последнего выпуска, – распорядился выпускающий редактор. – Направьте фотографа в контору Мэйтлэнда, и чтобы
в кадре были видны своды законов.
– Уже, – коротко ответил заместитель, худощавый юноша, порой казавшийся даже оскорбительно понятливым и проворным. – И насчет фолиантов
предупредил, вычислил, что вам их обязательно захочется.
– Боже! – фыркнул выпускающий редактор. – Нет, вы, негодяи карьеристы, меня своими амбициями совсем доконаете. Кому здесь нужны мои приказы,
если вы, желторотые, все уже знаете наперед!
Жалобно ворча, он скрылся в своем кабинете – континентальный выпуск был подписан в свет.
Через несколько минут, еще до того, как “Пост” появилась на улицах, изложение статьи Дана Орлиффа передавалось по каналам агентства Канэдиан
Пресс.
Глава 4
Элан Мэйтлэнд пока не знал, насколько знаменитым вскоре станет его имя.
Расставшись с Даном Орлиффом, он вернулся в свою скромную контору на самой окраине деловой части города, которую он делил с Томом Льюисом.
Располагалась контора над лавками и итальянским ресторанчиком, откуда к ним частенько поднимался аромат пиццы и спагетти, и состояла из двух
остекленных клетушек и крошечной приемной, способной вместить два кресла и столик стенографистки. |