|
– Что написано на обороте?
– «Alles Mist», – прочитала Элпью. – Не знаю, что это означает.
– Да, но посмотри… – носком туфли графиня сдвинула камень, лежавший на скверно написанном перечне, – …та же неуверенная рука! Тот же почерк.
Элпью взяла оба листка.
– Вы правы. Посмотрите. «Эм», «эс». – Она положила их под один камень. – Тот, кто написал
«Alles Mist» на обороте счета, который Бо принес на свое роковое свидание, составил и список, найденный нами в Актоне.
– Следовательно, – изрекла графиня, – существует явная связь между Актоном и Бо.
– У нас есть и другие вещественные доказательства, о которых мы знаем, но которыми не обладаем. – Элпью достала из мешка карандаш и листок бумаги. – Первое: в Актоне, в гардеробе миссис Рой висит запачканное кровью платье. – Она нацарапала слово «платье» и положила бумагу под камень. – Происхождение пятна, наверно, можно объяснить и по‑другому, но откуда у женщины может быть столько крови спереди на лифе платья?
– Если она не совершила убийства. – Графиня бросила взгляд на реку. – Итак, имеется женщина, недавно поселившаяся в Актоне и называющая себя миссис Рой, которая исчезла из своего загородного дома.
– Еще у нас есть крепкий господин актер, который отплывал от Дорсета на лодке. И помните, Бетти сказала нам, что путешествие в лодке было коротким.
– Зачем вообще плыть по воде? Мы знаем, что от Ламбета до Актона расстояние неблизкое! – Графиня смотрела на двух гребцов, привычно осыпавших друг друга ругательствами. – Все это как‑то путает.
– Точно, миледи! На путаницу и был расчет! – Элпью повернулась. – В ту самую ночь Подлец воспользовался рекой, чтобы обмануть и сбить со следа.
– Но зачем?
– По словам Бетти, Бо знал, что мы за ним следим. Я только могу предполагать, что Бо предупредил Подлеца, и поэтому тот нанял лодку, зная, что мы не сможем за ними последовать.
– Прости, но я не понимаю, – призналась графиня.
– Бо Уилсон хотел, чтобы его план удался. Он надеялся получить от этой таинственной женщины много денег. И знал, что получение денег зависит от соблюдения тайны. Как бы все это осуществилось, если бы мы оказались в том месте? Он лишился бы своей небывалой возможности. Поэтому Бо, желая, чтобы свидание той ночью прошло без сучка без задоринки, постарался отделаться от слежки.
– Но он отделался бы от нас, просто уехав в карете…
– Нет, миледи. Бо не мог знать, что у нас нет денег. Если бы он поехал в карете, что помешало бы нам взять наемный экипаж и последовать за ним, куда там он отправился?
Графиня рассмеялась.
– А что помешало бы нам нанять лодку?
– Тот грубиян нам сказал. Было холодно, мешал прилив. Лодочников на реке было мало. Этим Подлец и воспользовался.
– Тогда объясни мне, Элпью, что, по‑твоему, произошло – я пока до конца не понимаю.
– Думаю, когда Подлец зашел в кофейню для встречи с Бо, тот сказал, что, кажется, за ним следят. Поэтому Подлец устроил встречу так, чтобы сбить нас со следа. Он увез Бо по реке на несколько сот ярдов в сторону, например, к причалу Сомерсет‑Хаус, где ждала обычная наемная карета, в которой Бо повезли к таинственной даме.
– Элпью, ты гений! – Графиня вскочила, размахивая руками.
В тот же момент порыв ветра подхватил листки, и Элпью пришлось броситься на них и прижать всем телом. Графиня, наклонившись, подняла формулу.
– На мой взгляд, Элпью, надо пойти домой и сделать копии. |